— Так точно, агент Холлоран, — лицо Андерса было непроницаемо.
— Без чинов, как говорится. Зови меня Майлз, раз уж мы теперь напарники. Только что из Академии?
— Так то… да, Майлз, — поправился Биркланд, поймав гримасу на лице собеседника. — В десятке выпуска.
— Позывной уже есть?
— Викинг.
— Тебе идет, — Холлоран чуть улыбнулся.
— Моя семья переехала из Норвегии пару поколений назад.
— Специализация? Боевик?
— ИНСПЕктор — INfiltration SPEcialist.
— Неожиданно. Взлом и проникновение?
— И анализ уязвимостей, плюс немного работы с вероятностями. Везение еще никому не помешало.
— Я того же мнения, правда, у меня почти чистые вероятности плюс работа с людьми. Что в общем думаешь о назначении? Да не тянись ты так, расслабь галстук да плесни себе чего-нибудь, я смотрю, Дженис тут собрала мне приличный бар. В общем, чувствуй себя как дома.
— Разрешите говорить свободно, сэр?
— Хватит уже мне сэркать, мы напарники. Да, конечно.
— Ладно, Майлз, — с лица Биркланда словно сползла защитная оболочка, и оно приобрело чуть больше живости, — если честно, то я удивлен. Не самые плохие оценки по выпуску, не первый номер, конечно, но все-таки… и в это, извини уж, захолустье, да и…
— Да и ко мне под крыло. Скажи, меня уже как-то прозвали за Горизонтом?
— Мне неудо…
— Давай уже, не телись.
— Иуда.
— Иуда?
— Ну то, как вы… вашего напарника…
— Ах, это, — Холлоран усмехнулся одной стороной рта. — У тебя теперь есть допуск ко всем материалам станции. Будет интересно — посмотришь, как дело было, все протоколы я приложил. Дисциплинарная комиссия дала мне «зеленый свет», этого тебе хватит?
— Ну, начальству вроде как виднее, — Андерс замялся.
— От себя могу обещать: я присмотрю за целостностью твоей шкуры, пока ты не наставишь ствол мне в затылок. И надеюсь на взаимность. По рукам?
— Конечно, Майлз. — Биркланд занял чуть более расслабленную позу в кресле.
— Ты все-таки плесни себе чего-нибудь, да хоть бы и кофе, и мне за компанию. Потом мы прогуляемся по станции, и я расскажу тебе об этом «захолустье».
Через пару минут агенты спустились в холл, откуда Дженис и начала свою экскурсию по отремонтированному зданию станции.
— Итак, господа, с кабинетом руководителя станции вы уже познакомились. Рядом будет ваш кабинет, агент Биркланд. Есть пожелания по обустройству?
Дженис, облаченная в темный брючный костюм, с волосами, забранными в узел, и в светлых очках, чем-то напоминала школьную учительницу. Биркланд чуть покраснел от такой ассоциации.
— Так, Дженис, с этим вы с Викингом разберетесь в рабочем порядке. Пока просто проведи нас, покажи, где что.