Зайка и медведь (Лангле) - страница 68

Было здорово, что ему понравился ее зверь. Парни обычно либо терялись, либо начинали доказывать, что она слабее. Чейз просто принял это и относился к ней как к женщине. К своей женщине.

Это окончательно запутало ее. «Я ему нравлюсь или нет?»

Еще один сюрприз: Чейз, похоже, не злился, что она не смогла уберечь его. И, похоже, был не слишком зол из-за того, что она в некотором смысле лгала ему о своей миссии и цели. Казалось, он больше беспокоится о ее безопасности, чем о своей.

Это заставило его взорваться, подобно бомбе времен Второй Мировой, когда она попыталась отпустить его. Отдалиться, так сказать.

Большинство мужчин послали бы ей открытку с благодарностью. Но не Чейз. Вместо этого он, как дикарь-собственник, укусил ее, оставив на ней след и тем самым удивив. Миранда не упрекнула его за этот отличительный знак. Если бы она не разбиралась в ситуации, то подумала бы, что он в нее влюбился. Глупышка, было ясно, что она приняла желаемое за действительное. Никогда этот ворчливый медведь с ортодоксальными представлениями о чистоте размножения не полюбит ее хвостатую личность. Вожделение — да, но любовь? Увы.

Запутавшись в своих размышлениях, Миранда вышла из квартиры и врезалась в какую-то стену. Отскочила назад, но не упала — знакомые лапы подхватили ее.

— Долго же ты, — заворчал Чейз.

Миранда моргнула и сморщила носик. Она ожидала, что Чейз вернется в постель, как только она покинет его квартиру. В конце концов, она же прервала его сон.

— Что ты делаешь?

— Провожаю тебя на работу. Мы пойдем по лестнице?

Ее бедные ноги застонали в знак протеста. Последние несколько дней у них была хорошая тренировка.

— Я собиралась поехать на лиф…

Чейз не стал дожидаться окончания фразы, а просто закинул девушку на плечо. Варвар. Юбка задралась, выставляя напоказ плотные и совсем не сексуальные трусики. Миранд пришлось надеть их — ее бедная киска стала такой чувствительной, что просто не выдержала бы целый день в стрингах.

— Поставь меня.

— Нет, — ответил он.

Теперь она была образцом рациональности и благоразумия, словно они поменялись друг с другом ролями. Чейз, что-то насвистывая, вприпрыжку спускался по ступенькам лестницы с Мирандой на плече. Он крепко прижимал девушку к своему телу, положив одну руку на бедра и поместив ладонь меж ними. Это отвлекало и возбуждало.

Все попытки Миранды не обращать внимания на эту огромную руку не увенчались успехом. Эти руки знали, как доставить наслаждение, заставляя ее кричать от удовольствия.

— Я надеялась, что ты не поедешь в свой офис, пока у меня не будет возможности назначить нового агента для тебя, — сказала Миранда.