Леди и плейбой (Милберн) - страница 46

— А у тебя есть еще какие-нибудь секретные таланты, о которых мне не известно?

— Ничего из того, что я могу прямо сейчас тебе продемонстрировать.

Ее губы изогнулись в озорной улыбке.

— Я уверена, что у тебя в рукаве припрятано еще много секретов.

«Прямо сейчас самый большой мой секрет спрятан не в рукаве», — подумал Луис, помогая Дейзи устроиться на пассажирском сиденье. Его ладонь случайно скользнула по ее груди, когда он пристегивал ремни безопасности. Дейзи подняла на него глаза, полные страсти, и ее розовый язычок скользнул по пухлым губам.

Запах полевых цветов, исходящий от ее тела, очаровывал Луиса и путал его мысли.

— Кто-то на нас смотрит? — спросила она.

— Не знаю. Почему ты спрашиваешь?

— Ты ведь собираешься меня поцеловать.

— И что?

— Вот я и подумала, наверное, на нас кто-то смотрит.

— Я что, не могу тебя поцеловать просто так?

— Можешь, конечно. Но я думала…

— Перестань думать. — Луис не знал, дал он этот совет ей или себе самому. — Просто чувствуй.

В следующее мгновение он припал к ее губам, и, когда они немного приоткрылись, чтобы впустить его, он окончательно потерял голову. Дейзи обхватила ладонями его лицо. Этот жест был настолько нежным, что казался неуместным во время их жаркого поцелуя. Но в этом и была особенная прелесть этой женщины — она сочетала в себе пылкую чувственность, сексуальность и невинность.

Луис взял ее за запястья и убрал ее руки от своего лица. Им следует остановиться до того, как ситуация выйдет из-под контроля. Ему нужно контролировать себя. Он гордился своей выдержкой. Он прогибал границы дозволенного, но никогда их не пересекал. А Дейзи Виндхэм может стать для него роковым соблазном.

Она растерянно смотрела на него:

— Что-то не так?

— Нам пора взлетать. Я зарезервировал вертолет только на пару часов.

— Ох… да, конечно. — Дейзи поерзала в кресле, проверяя натяжение ремней безопасности.

Луис приподнял ее лицо за подбородок, чтобы она посмотрела ему в глаза.

— Ты в безопасности со мной, querida.

Взгляд ее прекрасных глаз был таким же чистым, как горный ручей.

— А если я хочу, чтобы это было не так?

Глава 7

Вид на плотину Гувер-Дэм с высоты птичьего полета был восхитительным, но ничто не могло сравниться с поражающим по своей красоте и необычности Большим каньоном. Древняя, как сам мир, могучая толща земли насыщенного цвета, простиравшаяся до самых берегов реки Колорадо. Вскрики одинокого стервятника в небе и абсолютная тишина и величавость природы резко контрастировали с шумом и безумием Лас-Вегаса.

Дейзи показалось, что время остановилось, когда она стояла рядом с Луисом и смотрела на зеленую долину, распростертую у подножия каньона. Одинокий вскрик краснохвостого ястреба идеально вписывался в это состояние покоя и умиротворения. Дейзи не хотела ничего говорить, боясь разрушить волшебство момента.