Кастинг на лучшую Золушку (Гилмор) - страница 73

Австралия. Страна экзотических животных, почти инопланетных пейзажей, свободы и надежд в мгновение ока обратилась в ад после предательства Байрона. На долгие годы она стала для Клары запретной темой: она не могла выносить ни упоминаний об этом далеком континенте, ни даже австралийский акцент.

— Думаю, меня так сильно влекло к Раффу потому, что он напоминал мне меня прежнюю.

Может быть, в Австралии она вновь сможет обрести себя?

— Тебя влекло к нему, потому что он сексуальный, — фыркнула Медди.

Клара слабо улыбнулась в ответ, понимая, что томительный трепет, который она испытывала при взгляде на Раффа, был вызван вовсе не его внешностью. Рядом с ним она чувствовала себя особенно желанной, способной на все. Он помог ей поверить в себя.

— А Байрон?

— Я буду рада, если он согласится встретиться с Саммер, а если нет… — Клара едва заметно пожала плечами. — Что ж, я не могу его заставить. Но моя дочь должна увидеть страну, в которой она провела первый год ее жизни.

Пришло время упокоить пару призраков прошлого. Может быть, тогда она сможет двигаться дальше, забыть о Раффе Рафферти. Теперь у нее есть план. Все становится лучше, когда есть план. Даже разбитое сердце.


— Кастор. — Дед поднялся, чтобы поприветствовать его. — Рад тебя видеть.

Пусть подорванное здоровье и вынудило его уйти на пенсию, но здесь во всемирно известных чайных залах «Раффертиз» он все еще чувствовал себя королем.

— И я тебя. Похоже, ты опять весь в делах?

— Конечно! У меня нет времени строить из себя старую развалину! — проворчал дед, садясь и кивая подошедшей официантке. — Нам как обычно, Бригитта.

— Может, ограничимся зеленым чаем? — осторожно предложил Рафф. — А вместо пирожных закажем легкий бульон?

— Хватит с меня, последние недели я ел только этот проклятый бульон! Человек, питающийся одним супом, долго не протянет.

— Человек, потребляющий огромное количество сливок и масла, тоже. Особенно если у него есть проблемы с сердцем, — отрезал Рафф и повернулся к официантке: — Пожалуйста, убедитесь, что в нашем заказе нет сливок или масла и всего пара пирожных. Большое спасибо.

— Ты всегда считал себя умнее всех вокруг, — недовольно фыркнул дед, но продолжать спор не стал.

Вместо этого он смерил Раффа своим фирменным проницательным взглядом:

— Полли приедет через пару дней, и все это будет принадлежать ей. Не жалеешь?

— Жалею, — усмехнулся Рафф. — Что не смог убедить тебя сделать это раньше.

— А как же ты? Какие планы?

Официантка сноровисто сервировала стол, расставив перед гостями керамический чайничек, серебряные молочник и сахарницу, блюдце с кусочками лимона. В «Раффертиз» чтили традиции, а потому этот чай ничем не отличался от того, который подавали здесь сто лет назад.