Сноходец-3. Справедливость (Чумертов) - страница 29

Все племя стояло полукругом вокруг собравшихся солдат. Во главе толпы стоял вождь.

— My mense ken jy na ’n plek. — заявил вождь, когда братья подошли.

— Племя отвести тебя в место. — перевела Летний Сад.

Затем вождь подошел к братьям и вручил им оружие для предстоящего боя, а также с целью оказать почтение гостям. Дарку достался массивный боевой топор. Гарри же получил красивый острый нож.

— Bing my ’n hoof jagter. — добавил вождь.

— «Noordelike hond» принести голова охотник. — воскликнула Летний Сад.

— Я сделаю все возможное. — кивнул Дарк и протянул вождю руку.

Вождь недоуменно посмотрел на этот жест и отвернулся.

— Какие милые ребята… — прошептал Гарри.

— Заткнись, идиот. — фыркнул Дарк.

Четыре бойца выкрикнули какой-то боевой клич. Вновь раздались звуки боевого рога и барабанов. Солдаты племени развернулись и пошли к выходу из лагеря. Братья и Летний Сад последовали за ними.

Группа шла долго и молча. Когда, наконец, воины остановились, Летний Сад подошла к Дарку, доставая трубку с отравленными дротиками прямо из-под лиственной юбки. Дарк поначалу даже испугался, но потом понял, что к чему.

— Мы прийти. — сказала Летний Сад. — Охотник быть тут. Племя его видеть.

Дарк подошел к воинам и заметил деревянную хижину, стоящую на лесной поляне.

— Летний Сад, переведи им, чтобы окружили дом. — воскликнул Дарк. — Мы нападем тихо и со всех сторон. Лучник, метатель и Летний сад, как бойцы дальнего боя, в дом пусть не заходят. Мы войдем с двумя воинами внутрь, а вы прикрывайте нас снаружи.

Девушка кивнула и послушно выполнила просьбу Дарка. Солдаты дружно закивали и резко ринулись с места, разделившись по одному. Они заходили с четырех сторон. Лучник остался на данной позиции, так как отсюда открывался хороший обзор. Остальные же побежали окружать дом. Летний Сад также ринулась с места, в мгновение ока забравшись на дерево и ожидая дальнейших распоряжений.

— Мы готовы! — воскликнул Дарк. — Начинаем!

Летний Сад издала странный звук, напоминавший пение какой-то неизвестной Дарку птицы, и бойцы племени стали тихо подходить к дому.

— Идем. — воскликнул Гарри.

— Подожди. — прошептал Дарк. — Помни, все они лишь плод нашего воображения. Зачем рисковать собственными жизнями? Пусть сделают за нас все сами. Тем более, убивать это то, что они умеют лучше всего. Эти ребята не попадут в ловушки, как мы. Они могут устроить засаду, могут вычислить противника еще до его появления, да и просто могут принять удар на себя.

— Жестокий ты быть. — улыбнулся Гарри, спародировав манер речи переводчицы.

— Да пошел ты… — фыркнул Дарк. — Соберись и гляди в оба. Дэмиан может быть где угодно.