Лео оглядела свой стол с большим удовольствием. Она ещё никогда не устраивала чаепитий, но ей показалось, что стол получился шикарным. Да, конечно, торты и булочки пришлось покупать – Лео отнюдь не была уверена, что у неё самой получится такая же вкусная выпечка, как у миссис Лим. Зато она сама заварила чай и приготовила тосты, поставила в центр стола вазу с хризантемами и теперь чувствовала себя настоящей хозяйкой.
– Спасибо огромное, что пригласила! – с улыбкой сказал ей Билли, принимаясь за четвёртый тост.
Лео зарделась.
– Мне хотелось вас как-то отблагодарить, – призналась она. – Да и потом, нам ведь и правда есть что праздновать!
Последние две недели действительно выдались слишком богатыми на события. После того как друзья вернули из квартиры мистера Лайла две украденные картины, их жизнь переменилась, стала куда насыщеннее и интереснее. Лео вдруг обнаружила, что все смотрят на неё как на героиню, особенно после того, как Конни и Смитти рассказали всем в Спенсере, как она помешала мистеру Лайлу сбежать при помощи одного лишь крошечного мопса. Даже профессор Джарвис, к огромному удивлению Лео, подозвал её к себе после занятий и сказал, что очень впечатлён её поступком.
Профессор Джарвис начинал нравиться ей всё больше и больше. Он не осыпал её чрезмерными восхищениями, его похвалы были сдержанны и немногословны. Так, например, он одобрил новую серию её картин по мотивам зарисовок, сделанных в Ист-Энде, над которой она начала работать. Лео почувствовала, что после всей этой истории с мистером Лайлом и «Зелёным драконом» интерес к копированию известных картин в ней иссяк. Зато она внезапно обнаружила в себе страсть к изображению реальных мест и людей – похожие зарисовки она делала в детстве во время болезни, приковавшей её к постели. И теперь, когда она сидела за столом и разглядывала лица своих новых друзей, мирно беседовавших за чаем, пальцы у неё зудели от желания схватить карандаш и альбом, и она задавалась вопросом, не будут ли они против.
Им было что обсудить. Новости об отважных спасителях украденных картин попали во все газеты – к ним прилагались слегка мутноватые фотографии двух юных леди, которые и осуществили смелый план. Имена Софи и Лил были у всех на устах. Подруг называли бесстрашными юными детективами, раскрывшими настоящее преступление. И то обстоятельство, что Лил была известна ещё и как блистательная юная звезда театра, здесь оказалось только на руку. Мистер Синклер, никогда не упускавший возможности прорекламировать свой универмаг, тут же подключился к делу вместе со своими подчинёнными. Универмаг оперативно нанял именитого фотографа, чтобы тот сфотографировал Софи и Лил в модных нарядах, тщательно отобранных в отделе женской одежды, и со спасёнными картинами в руках. Лил весь этот процесс невероятно понравился, а Софи чувствовала себя немного неловко. Ссадина на лице, оставшаяся от того падения в переулке, была по-прежнему очень заметна, поэтому ей совершенно не хотелось фотографироваться в таком виде. Поползли слухи, что им собирается выразить благодарность сам Его Величество.