Джек тем временем повернулся к Софи. Для него спасение украденных картин обернулось неожиданными последствиями. Из-за того что имена всех участников событий попали в газеты, ему пришлось пережить несколько крайне неприятных разговоров с родителями, которые допытывались, что же он делает в Лондоне, притом что должен учиться в Оксфорде, и с какой стати в газетах написано, что он студент первого курса Института изобразительных искусств Спенсера.
– Послушай, Софи… не хочешь прогуляться со мной сегодня? – вполголоса спросил он, привычным движением убрав с глаз прядь тёмных волос. – Я подумал, может, сходим в кафе «Роял» только вдвоём. Неплохо было бы обсудить случившееся.
Софи подняла на него взгляд, польщённая тем, что он ей доверяет. Джек был всё тем же обаятельным симпатягой, а когда он улыбался Софи, девушку словно пронзало током. И всё-таки она не могла понять, хочет провести с ним наедине целый вечер в кафе «Роял» – или ещё не время. К тому же сегодня она всё равно не смогла бы.
– Извини, но не могу, – сказала она. – Мы с Лил и мистером Макдермоттом идём к мистеру Синклеру. Он сказал, что хочет с нами встретиться. Мистер Макдермотт, когда сообщил нам об этом, выглядел весьма таинственно.
– Ну ладно. На этот раз я тебя отпускаю. Но ты ведь помнишь, что в нашу первую встречу обещала сходить со мной в это кафе? – Он улыбнулся. – Однажды я смогу тебя уговорить, Софи Тейлор, помяни моё слово!
* * *
Спустя два часа Софи и Лил недоумённо уставились друг на друга, сидя за столом в кафе «Лионе» на Пикадилли. Мистер Макдермотт оставил их наедине, чтобы они могли обсудить услышанное от мистера Синклера.
– После такого только и остаётся, что выпить чаю с пирожными! – изумлённо выдохнула Лил. – Боже, мне просто не верится, что это и впрямь с нами происходит! А тебе?
Софи помотала головой, разделяя её чувства. Уже в одно то, что они только что побывали в элегантном кабинете мистера Синклера, было трудно поверить.
– Что ж, надо сказать, вы стали главными героинями города, – широко улыбнувшись им со своего места за огромным столом из красного дерева, сказал мистер Синклер, одетый, как всегда, с иголочки; рядом с ним на шёлковой подушечке посапывала Лаки. – И я очень рад, что в моём магазине работают такие замечательные юные леди. Но нужно мыслить шире. Я больше не могу себе позволить, чтобы вы работали за прилавком, продавая шляпки, или на подиуме.
– Что вы? – выдавила из себя Лил.
Синклер широко улыбнулся:
– У меня есть для вас предложение. Довольно неординарное, но, как отлично известно Макдермотту, я люблю неординарные поступки. Я хотел бы открыть у нас в универмаге детективное агентство.