Черное Солнце (Артюхин) - страница 80

— Как ты во время, дружище,― отпуская потерявшего сознание мужчину, сказал запыхавшийся Зверин.

— Mark, how did you do that [Марк, как тебе удалось]?― Хэрри выскочил из машины и бросился к своему брату.

— Let me out!― Летти стала выбираться наружу.― Mark!! [Выпустите меня! Марк!!]

Девушка бросилась в объятия к своему парню.

— It’s ok. Don’t worry,― улыбнулся Марк.― I managed to get a scooter and catch up with you. [Всё в порядке. Не переживайте. Я сумел завладеть скутером и нагнал вас.]

— I'm sorry that we left, bro,― Хэрри обнял Марка.― I'm sorry I did that. [Брат, прости, что мы уехали. Прости, что я так поступил.]

— You did everything right, Harry. Otherwise, you all could die. [Ты сделал всё правильно, Хэрри. Иначе погибли мы все.]

— Thank you for saving us [Спасибо, что спас нас там],― Летти поцеловала Марка.

— Ты жив, Серёж?― осторожно помогая Смилодону подняться, спросила Ирина Никифорова.

— Да нормально. Просто пуля прошла навылет,― осмотрев себя, сказал парень.― Везучий я.

— Тебя нужно осмотреть,― констатировала Ирина.

— У нас нет на это времени. Мы должны срочно уезжать.

Все собрались в круг. Марк примкнул к остальным, так что теперь их вновь стало восемь человек.

— We can’t all go in one car,― сказал Марк.― Especially since there are lots of burnt cars ahead of us. [Мы не сможем уехать все в одной машине. Тем более, что впереди множество сгоревшего транспорта.]

— Someone can take a bike [Кто-то может поехать на мотоцикле],― предложила Виктория.

— Get in the car, all of you,― сказал Смилодон.― Irina and I will ride the bike. [Садитесь все в машину. Мы с Ириной поедем на мотоцикле.]

— Are you sure [Уверен]?― спросил Хэрри.

— Yeah. We can do that. [Да. Мы справимся.]

— It’s time. We must hurry,― сказала Ирина Чегарина, поглядывая на часы.― The wave will be here in the next few minutes, and we have another ten kilometers to drive. [Нам пора. Времени в обрез. Волна будет здесь в ближайшие минуты, а нам нужно ещё километров десять проехать.]

— Let’s get in. [Садимся.]

Все поспешили забраться в малолитражку, а Сергей и Ирина помогали им. Вика, Ирина Чегарина, Летти и Кейт забрались на заднее сиденье, а Марк и Хэрри сели вперёд.

— Удачи,― сказал Смилодон.― Мы поедем прямо за вами.

— И вам,― сказала Вика.

Машина завелась и отъехала от стены. Осколки фар и бампера посыпались на асфальт, но машина была вполне работоспособна. Осторожно лавируя, между останками транспорта, кучами мусора и просто брошенных машин, Марк вёл малолитражку к выезду из многокилометровой пробки.

Саблезубый и Ирина провожали их взглядом, а затем двинулись к мотоциклу, который стоял прямо за углом. Марк передал до отъезда ключ Зверину.