Последнее королевство (Корнуэлл) - страница 198

Я прошелся по улице и нашел того, кто утащил Вздох Змея, Осиное Жало и мои доспехи. Он все безропотно мне вернул.

Воины Гутрума садились на коней.

– Что происходит? – спросил я Рагнара.

– А ты как думаешь? – резко ответил он вопросом на вопрос.

– Думаю, вы нарушаете перемирие.

– Мы зашли так далеко не для того, чтобы потом возвращаться назад, словно побитые псы, – сказал он, глядя, как я надеваю перевязь с Вздохом Змея. – Идем с нами!

– Куда?

– Брать Уэссекс, разумеется.

Не отрицаю, сердце мое дрогнуло перед соблазном пройти с датчанами диким маршем по всему Уэссексу, но я легко подавил это желание.

– У меня жена, – ответил я, – и ребенок.

Он поморщился.

– Альфред поймал тебя в силки, Утред.

– Не он, а три пряхи.

Урд, Верданди и Скульд, три женщины, что прядут нити нашей судьбы у подножия Иггдрасиля, решили все за меня. Судьба правит всем.

– Я возвращаюсь к жене, – сказал я.

– Но не сразу, – чуть улыбаясь, ответил Рагнар.

Он отвел меня к реке, и на небольшой лодке мы доплыли до того места, где стоял на якоре недавно проконопаченный «Летучий змей». Половина команды была уже на борту, и Брида тоже. Она дала мне на завтрак хлеба и эля, а с первыми рассветными лучами, когда небо посветлело настолько, что стала видна блестящая грязь берегов, Рагнар приказал поднять якорь. Мы дрейфовали вниз по течению с отливом, скользя мимо темных корпусов других датских кораблей, пока не вышли на широкое место, где можно было выдвинуть весла. Гребцы налегли, корабль описал изящную дугу, крылья весел по обоим бортам поднялись, и «Летучий змей» вылетел в Пул, где стояла на якоре бо́льшая часть датского флота.

Мы отошли недалеко – только до большого лысого острова посреди Пула, обиталища белок, чаек и лис. Рагнар направил корабль к берегу, а когда нос ткнулся в песок, обнял меня.

– Ты свободен, – сказал он.

– Спасибо тебе, – ответил я с жаром, вспомнив окровавленные тела в монастыре Верхама.

Он держал меня за плечи.

– Ты и я, – сказал он, – связаны друг с другом, как братья. Не забывай об этом. Теперь ступай.

Я похлюпал по отмели к берегу, а «Летучий змей», призрачно-серый в свете зари, двинулся обратно.

Брида прокричала прощальные слова, я услышал, как весла ударили по воде, и корабль ушел.

Этот островок был заброшенным местом. Когда-то здесь жили рыбаки и птицеловы, даже отшельник-монах обитал в пустом стволе дерева посреди острова, но с нашествием датчан все отсюда бежали, и от рыбацких хижин остались лишь обгорелые бревна на черной земле. Весь остров был моим, и отсюда я видел, как огромный датский флот двинулся к выходу из Пула. Там суда замерли, не выходя в море: дул сильный ветер, почти ураган, похолодало еще больше, с юга надвигался шторм, и волны ходили, пенные и дикие, за песчаной косой, защищавшей новую стоянку датчан. Датский флот перешел сюда, сообразил я, чтобы не стоять на реке, где экипажи кораблей стали бы легкой мишенью для лучников англосаксонского войска, которое вот-вот вернется в Верхам.