как сказали бы древние римляне…
Проходит пять минут. Матрос исчез в люке. Снова вышел… Похоже, что он там один.
Клайд вернулся к Кенту:
— Спустимся по этой расщелине до кустов. Вы останетесь там. И чтобы вас ни одна собака не заметила! Будете следить за плоскогорьем: если кто появится — дунете в эту дудочку. — Годфри протянул длинный свисток. — У нее птичий голос.
* * *
Максимыч взглянул на солнце: вот-вот нырнет за хребет. Он зевнул, потянулся:
— Скоро заявятся. — Сильно потер руки. — Голодные небось… А уха вышла — во! Мировая!..
Боцман зажег судовые огни, спустился по трапу, прыгнул в ялик. Не спеша развязал узел, вставил весла в уключины:
— Подожду на берегу. И Валюше соберу ракушек.
Ялик, слегка наклонившись, лежит носом на песке.
Максимыч медленно идет вдоль воды, в фуражке у него уже с десяток раковин. В кустах что-то зашуршало. Обернулся, прислушался: тихо, ни один листик не шелохнется.
— Должно, ящерица…
Перебрал содержимое фуражки. Поморщился, выбросил две раковины. Одну, пятнистую, похожую на пирожок, приложил к уху:
— Шумит… Прибой вроде морской!..
Напевая, снова зашагал вдоль берега. Нагнулся, поднял большую раковину: расходящиеся лучи делали ее похожей на орденскую звезду. Приложил к груди, улыбнулся.
Легкий свист прорезал воздух. Прежде чем Максимыч успел обернуться, что-то упало на плечи, мгновенно сдавило горло, прервало дыханье…
* * *
Клайд Годфри вышел из кустов. На корабле — пусто. Вложил два пальца в рот, пронзительно свистнул, помахал Кенту рукой: сюда! Снова взглянул на корабль — никого. Затем подошел к Максимычу: он лежал навзничь, широко разбросав руки. Клайд опустился на колено, приложил ухо к груди боцмана.
— О'кей! Позвонки целы. — Встал, закурил.
Запыхавшись, подбежал Кент. Вдвоем перевернули Максимыча, веревкой скрутили руки за спиной. Только после этого Клайд немного отпустил узел, сдавивший горло.
— Берите его за ноги… В шлюпку!
Сняли лодку с мели, оттолкнулись. Несколько взмахов, и вот он — корабль…
— Ждите!
Клайд поднялся на палубу. Минут через десять вернулся. Сбежал по трапу.
— Давайте его сюда. Быстро!
Годфри вошел в ходовую рубку.
— Черти, здорово это у них устроено: полная автоматизация! — Осмотрел пульт управления. — Хорошо, что есть надписи! — Нажал кнопку — загорелась сигнальная лампочка, глухо заработала машина. — Где же якорное устройство? Ага!.. — Снова нажал кнопку: якорная цепь заскрежетала по палубе.
Клайд перевел ручку на «Малый назад» — за кормой взвихрилась вода. Взгляд на берег — никого. Перешел к штурвалу, круто переложил колесо налево.