Самое интересное, что я слышал оба его имени. Господин Лестарк-младший, возможно сын старика, являлся в свое время официальным управляющим печально известной компанией «Механикс», к краху которой я, признаюсь, приложил руку. А управляли «Механикс», как известно, прямиком из-за океана — была такая структура, называемая просто и лаконично Организация, за которой числилось множество нераскрытых преступлений. Но их деятельность велась в основном там же за океаном, а первая серьезная попытка влезть в дела Руссо-Пруссии закончилась неудачей. Куда после всех событий делся Лестарк-младший, я понятия не имел, не будучи с ним даже знакомым.
Получается, господин Теодор Лестарк не кто иной, как новый руководитель руссо-прусского звена этой структуры.
Прозвище же Золо я слышал совсем в других кругах. Крюк — человек, у которого я время от времени брал заказы на выбивание долгов, как-то обмолвился, что не столь давно объявившийся в столице некто Золо и его люди постепенно прогибают под себя криминальный мир города и что действуют они временами нагло, а иногда весьма деликатно — в зависимости от ситуации, но это все равно не нравится прочим столпам криминального общества Фридрихсграда. И, мол, быть большой войне, если чужаки не поубавят своих аппетитов.
Кстати, при всем при том Крюк и сам не гнушался брать заказы со стороны, в том числе и у людей Золо. Интересно, не оттуда ли пришел заказ и для меня, не на этого ли старика я на самом деле работал, выбивая деньги у Салданова?
Прямо замкнутый круг получается. Куда ни сунься, везде одни и те же лица.
— Я слышал ваше имя. Мне этого довольно, — сказал Крафт. — Я принимаю ваши условия. Джаба, ты со мной?
Горный человек согласно зарычал.
— Он тоже согласен. Мы остановимся в трактире «Пенная кружка». Пусть туда принесут наши деньги.
— Хорошо, вот вам для начала. — Лестарк вытащил из верхнего ящика стола пачку купюр. — В городе сегодня было жарко, но сейчас все успокоилось. Деньги принесут вам завтра с утра. Сумма вас приятно удивит. Приятно было вести с вами дела!
— Прощайте. — Крафт подхватил деньги и повернулся к двери.
— Я тоже, пожалуй, пойду, — решил я. — Давненько дома не бывал...
— Постойте, это ваши вещи? — Из второго ящика старик выгреб несколько револьверов, «дырокол», пару портмоне и императорский перстень.
— Мои кошелек и ствол. — Крафт сгреб в карман вещи. — Бреннер, удачи!
Горный человек Джабарда, у которого никаких вещей не было, громко рыкнул, прощаясь, и покинул комнату вслед за Силласом.
Я же первым делом взял «дырокол». Странно, что Салданов не позарился на столь ценную вещь. Может, просто не разобрался в предназначении предмета? Портмоне свое я тоже отыскал среди прочих, как и нож-бабочку и револьвер. И, конечно, перстень. Он не слишком-то мне пригодился в последних передрягах, но не оставлять же его здесь.