Красное платье для коктейля (Холлидей) - страница 17

— Значит, вы все время знали об этом и не сообщали мне? Не поставили меня в известность! Всю неделю в Нью-Йорке я ничего не знал. Что это за отель? Что вы все-таки пытаетесь скрыть?

— Мы ничего от вас не скрываем, мистер Гаррис. Может быть, я позову доктора?

Гаррис продолжал сидеть прямо, затем, глубоко вздохнув, протяжно простонал:

— Не надо доктора. Проклятье! Мне нужна полиция. Сделали ли вы что-нибудь, чтобы найти Эллен? Стоите тут, как истукан. Еще детектив называется! Человека пять дней нет, а вы бездействуете!

— Послушайте, мистер Гаррис, — Джонсон пододвинул к себе стул и сел. Он пытался говорить спокойно и взвешенно, надеясь подавить в собеседнике панику. — Нет причины думать, будто с вашей женой что-то случилось. Выбросьте это из головы. Подождите.

Он вытянул вперед руку, когда Гаррис стал сердито протестовать.

— Я понимаю ваши чувства. Я хорошо понимаю ваши чувства. Но войдите в наше положение. Все, чем мы располагаем, — это то, что она не была в отеле последние пять дней и ночей. Вы сами признались, что она не ожидала приезда. Если бы вы предупредили ее, то, может быть…

— Будьте вы прокляты, — злобно заскрежетал зубами Гаррис, вскакивая с постели, гневно сжимая кулаки. — Вы покрываете ее делишки и выгораживаете свой проклятый отель. Если бы меня поставили в известность утром прошлого вторника… — С горящим взглядом он замахнулся на сидящего детектива.

Джонсон вскочил на ноги и с легкостью отвел яростный удар.

— Полегче, полегче, — пробурчал он и подтолкнул Гарриса опять к кровати, куда тот упал, плача, закрывая лицо руками, как ребенок.

Джонсон стоял у кровати, с сочувствием глядя на него сверху и сказал:

— Хорошо. Доктора вам не надо. А как насчет выпить? Вам надо расслабиться, чтобы хорошенько подумать. Я могу позвонить вниз, чтобы принесли бутылочку.

Герберт Гаррис заворочался на кровати и простонал, не отнимая крепко прижатых к глазам рук:

— Не откажусь от стаканчика, у меня там полбутылки виски в сумке.

— Я попрошу льда принести. Вам с содовой или с чем-нибудь другим?

— Нет, с водой сойдет.

Детектив подошел к телефону и передал краткий заказ. Затем снова устроился на стуле.

— Подумайте хорошенько, мистер Гаррис, — настаивал он. — Мы ничего от вас не скрываем. Нет никаких доказательств того, что с вашей женой произошло несчастье. Может быть, она друзей своих встретила в понедельник. Может, они устроили пикник или на яхте отправились в путешествие, или еще что-нибудь в этом роде. Она ведь здесь на отдыхе.

Гаррис вновь сел на край кровати, потер усталые глаза.

— Мне надо выпить. Не откроете ли мою сумку?