Дерзкое желание (Кендрик) - страница 26

— Психология меня не интересует, — холодно произнес Рейф. — Мне необходимы факты.

— Мой брат уехал на охоту, — спокойно продолжила Софи. — Я оставила ему записку и попросила меня не искать. А потом я уговорила одного из дворцовых пилотов переправить меня на Западное побережье США.

Он нахмурился:

— Как ты, черт побери, его уговорила?

Она пожала плечами:

— Об этом нетрудно догадаться.

— Не сомневаюсь. И тебе не пришлось платить ему много денег, — цинично ответил Рейф. — Если бы кто-нибудь узнал о том, что он сделал, то его летная карьера закончилась бы.

— Я его не шантажировала! — возмутилась Софи. — Он был рад мне помочь.

— И что случилось дальше? — твердо спросил Рейф.

— Он отвез меня в небольшой калифорнийский порт и познакомил со своим другом по имени Трэвис Мэтьюз, у которого была достаточно большая лодка, чтобы пересечь Тихий океан. И я это сделала.

Рейф смотрел на Софи в недоумении:

— Ты пересекла Тихий океан?

— Я комфортно себя чувствую в море. — Она принялась оправдываться. — Я люблю морские путешествия. На лодке был экипаж из шести человек, а я оказалась седьмой. Мы плыли несколько недель. Это был…

Когда ее голос дрогнул, Рейф нахмурился:

— Что?

Софи сглотнула. В путешествии она успокоила свое уязвленное самолюбие. Она упивалась красотой бескрайнего океана и яркими звездами на ночном небе. И чувством свободы, которого никогда не знала раньше.

Софи смотрела на скульптурные линии лица Рейфа, в его серо-стальные глаза, которые прошлой ночью потемнели от страсти, но сегодня сверкали от ярости.

— Это был интересный опыт, — сказала она.

— А что ты сделала, оказавшись в Австралии?

Она пожала плечами:

— Мы бросили якорь в Кэрнсе, и оттуда Трэвис отвез меня на твою ферму. По дороге я заехала в магазин и обновила свой гардероб.

— Уцененная одежда? — сухо произнес Рейф и язвительно оглядел ее наряд.

— Именно так. В ней меня никто бы не узнал. — Она машинально потерла край дешевой футболки большим и указательным пальцами. — И знаешь что? Это тоже было освобождением. Я надела точно такую же одежду, как у кассирши в магазине, и почувствовала себя обычным человеком, впервые в жизни.

Рейф покачал головой.

— Если не считать, что у большинства кассирш нет многомиллионных целевых фондов на маленькие приключения, — язвительно заметил он, а потом вдруг спросил: — Ты знала, что ферма принадлежит мне?

Софи медлила с ответом, ей стало неловко.

— Почему ты спрашиваешь?

— Хватит лгать, Софи, — отрезал он. — Просто скажи мне правду.

— Да, я слышала о твоей ферме.

— От кого?

Софи пожала плечами:

— От человека, за которого должна была выйти замуж. Его зовут принц Люка. Муж твоей сестры Амбер, который работает арт-дилером, однажды продал ему картину. Люка рассказывал мне о Коналле Девлине, который вошел в семью Картер, и о том, что вы все разбросаны по миру. Он отметил, что ты крупнейший предприниматель и у тебя огромная ферма в Австралии.