Меган насыпала коричневые зерна в кофемолку, встроенную в кофемашину, и совсем скоро кухня наполнилась терпким ароматом горячего напитка. Жаль, что нет возможности выскочить в магазин и купить чего-нибудь к завтраку. Ее шикарное вечернее платье совсем не подходит для этой цели. А Меган любила готовить и хотела хоть как-то отблагодарить Дарио за прошлую ночь, полную настоящих чудес.
Однако кое-что все же смутило ее. Она чувствовала себя рядом с ним как ученица, которая стала объектом опытов для наставника. Все ее попытки прикоснуться к нему, исследовать его тело с таким же энтузиазмом, как это делал он с ней, отвергались.
— Я поражен.
Меган обернулась, расплескав на стол немного кофе, который наливала в чашку, и обнаружила, что к ней подошел Дарио. На нем были только спортивные брюки, демонстрировавшие самый великолепный торс, который ей когда-либо приходилось видеть, и больше ничего. Его оливковую кожу покрывал темный загар, а волосы выглядели взъерошенными, но эта небрежность прически делала его только еще сексуальнее. Добавьте к этому образу утреннюю щетину, от которой на ее коже в некоторых местах остались легкие царапины, и получите идеальную модель, достойную появиться в рекламе дорогого мужского парфюма.
— Все еще боишься?
Его чувственные губы скривились в ребяческой улыбке, пока он наливал себе кофе. В груди Меган снова что-то затрепетало. Она вдохнула его запах, который напомнил ей все, чем они занимались вместе в душе.
— Не стоит подкрадываться ко мне незаметно, — парировала она с улыбкой.
Неужели она действительно провела всю ночь с этим мужчиной, так похожим на древнегреческого бога?
Дарио рассмеялся тем глубоким грудным смехом, который она уже слышала вчера. Что-то подсказывало Меган, что он не часто так смеялся. И при мысли об этом она почувствовала себя особенной, хотя прекрасно понимала, что это не так.
— Чем же ты поражен? — поинтересовалась Меган, беззастенчиво напрашиваясь на комплимент.
Вокруг его глаз залегли мелкие морщинки.
— Ты справилась с кофемашиной без инструкции и подсказок.
Меган радостно улыбнулась и кинула взгляд на тот самый предмет кухонной утвари.
— Это несложно для того, кто разбирается в компьютерах.
Дарио сделал глоток из кружки:
— Сексапильная, умная и умеет делать отличный кофе.
Он склонился, чтобы поцеловать Меган, и привкус кофе на его губах только еще больше усилил ее вновь воспламеняющееся желание. Но когда она решилась ответить на поцелуй, он тут же прервал его.
— Черт, что ты делаешь со мной, piccola?
Это слово означало по-итальянски «маленькая». Дарио, наверное, называл так всех женщин, с кем спал. Ей не следует забывать, что это никак не отличает ее от остальных, кому посчастливилось побывать в его постели. И все же ей казалось, что эти голубые глаза заискрились как-то по-особенному. Будто с ней Дарио проявлял ту часть себя, которую обычно скрывал от окружающих.