Расплата за незабываемую ночь (Кэнтрелл) - страница 43

– Но ты ведь не любишь его. Он не вскружил тебе голову романтическим предложением руки и сердца, перед которым ты не смогла устоять. Я вообще удивлена, что ты согласилась на эту свадьбу. Ты не принимала никакого участия в подготовке. Мне пришлось заставить тебя выбрать себе платье.

– Я никогда не мечтала о свадьбе и не упражнялась подписываться своим новым именем. Я выхожу замуж за мужчину, которому в постели может позавидовать любой жиголо. Моя жизнь не будет отстойной. А когда мы надоедим друг другу, мы тихо разведемся без взаимных упреков и обвинений. Для меня это деловое соглашение и идеальный брак.

Она будет повторять эти слова, пока сама не поверит в них, и не будет обращать внимания на огромную пустоту в груди, которую отчаянно хотелось заполнить чем-то особенным.

– Ну, если так… – рассмеялась Лора и подмигнула ей. – А у твоего жениха есть свободные друзья?

– Конечно. Я познакомлю тебя с Уорреном. Он тебе понравится. – Хотя вряд ли Лора станет присматриваться к парню, который не расстается со своим телефоном сутки напролет.

Когда лимузин, присланный за ней Хендриксом, остановился у церкви, Роз вышла из машины и словно в тумане подошла к ждущему ее отцу.

– Роз, отлично выглядишь, – бросил он.

Боже правый, именно те слова, которые каждая невеста мечтает услышать на своей свадьбе.

– Спасибо, папа.

Он всегда скупился на похвалу, всегда. Но разве она просила слишком многого, ожидая чуточку тепла и любви в день своей свадьбы, не сулившей ему ничего, кроме выгоды?

Отец подставил ей свой локоть, и Роз судорожно выдохнула.

Через несколько минут она станет Розалиндой Харрис. О господи.

Что, если она делала огромную ошибку?

Заиграла торжественная музыка, двери распахнулись, и Роз под руку с отцом медленно пошла к алтарю. Пять сотен гостей поднялись на ноги и повернулись в их сторону. Роз потрясенно посмотрела на утопавшую в цветах церковь. Здесь были и гвоздики, которые Хендрикс выбрал специально под цвет платья Лоры, и лилии, которые выбирала она сама, а еще розы, гипсофилы, тюльпаны, маргаритки и что-то похожее на дельфиниум.

Роз бросило в жар, потому что на нее были обращены взгляды всех присутствующих. Ее глаза затуманились, и она не могла различить, что было в них – тихое осуждение или сочувствие. Хотя вряд ли ей сочувствовали, ведь никто даже не догадывался, как тяжело приходилось сегодня невесте, которая не могла рассчитывать на поддержку своей матери.

Роз перевела взгляд с цветов на ожидавшего ее у алтаря жениха. Отец подвел ее к Хендриксу и передал из рук в руки. И все вокруг исчезло, когда она заглянула в глаза своего будущего мужа.