В гостях у сказки (Шеллина) - страница 8

Призвав на помощь всю свою отвагу, Гарри постучался в дверь.

— Проходи, — послышался мужской голос из-за двери. — Я тебя весь день дожидаюсь.

Гарри неуверенно вошел и оказался посреди уютной комнаты. В центре располагался стол, заваленный различными вкусностями. Возле стен располагались всевозможные диванчики и кресла. У одной стены стоял высокий шкаф, забитый книгами. В комнате было тепло, хотя камина или какой-нибудь печки Гарри не заметил.

— Вон там, за ширмочкой находится дверь, она ведет в уборную, — доверительно сообщил Гарри мужской голос, доносящийся из-за спины. Как обладатель голоса оказался у Гарри за спиной, если он только что вошел, оставалось загадкой. Гарри резко развернулся и столкнулся нос к носу с маленьким старичком в мантии и с посохом в руках.

— Вы кто? И что это за место? — нервно спросил Гарри, стараясь не показывать, насколько он испугался.

— Это перекресток, — любезно ответил старичок и захихикал.

— Перекресток чего?

— Сказок, конечно же. Сказок, Гарри. Всех, написанных и передающихся из уст в уста. Еще не придуманных и тех, которых никогда не придумают. Существующих в книгах и в фильмах, и даже просто в воображении маленьких мальчиков и девочек.

— То-то я гляжу «Золушка» какая-то извращенная, — Гарри очень устал. Ему хотелось есть и пить, но подойти к столу он не посмел.

— Почему же? Нормальный вариант, — пожал плечами старик. — Ну, располагайся. Ты первым прискакал, так что тебе еще долго здесь сидеть. Покушай, поспи, книжку вон почитай.

— Почему мне долго здесь сидеть?

— А ты домой хочешь? — Гарри неуверенно кивнул. — Так вот, если хочешь, будешь ждать здесь остальных. Когда все соберутся, тогда теремок и вернет вас всех в то место, из которого вы сюда попали, скопом вернет. Ну, а если все же захочешь на принцессе жениться, да королем в будущем стать, то выходи и прямиком во дворец. Того, кто захочет остаться теремок ждать не будет.

— Я, пожалуй, подожду.

— А ты подумай, может и передумаешь еще. Селия красивая девка, да и характер неплохой.

— Почему у меня палочка не работает? — спросил Гарри.

— Так это не твоя сказка. А здесь на перекрестке вообще никакие законы кроме моих не действуют.

— Да кто вы?

— Пока-пока, Гарри Поттер, — и старичок исчез, оставив Гарри ждать «остальных», не ответив на вопрос.

Драко

Драко зажмурился в тот момент, когда поднялась пыль, поднятая упавшей книгой. В носу сильно свербило, и Драко все усилия прилагал к тому, чтобы не чихнуть, но все равно чихнул.

— Будьте здоровы, ваше высочество.

Драко резко распахнул глаза, услышав незнакомый голос. Перед ним стоял согнувшийся в полупоклоне высокий, худой человек, одетый в ливрею и протягивал белоснежный платок.