Сделка (Шеллина) - страница 29

— Можно подумать, что кто-то из смердов обратит на это все внимание, — раздраженно буркнул я.

— Представь себе, обратит, — в её голосе прозвучало почему-то радостное ехидство. — Да мы станем предметом сплетен на ближайший год. А то, что простые, как ты там выразился, смерды, очень внимательны к мелочам, то это образ жизни такой, без этого никуда, жить-то всем хочется. И спрятать меч — не вариант. Ты всё равно на крестьянина не похож.

— И что ты предлагаешь? — я почувствовал раздражение.

— А мы правду будем говорить. Не всю, конечно, но и в дебри лезть не стоит. Скажем, ты — один из воинов этого самого невинно убиенного герцога… как тебя зовут — то?

— Фарли, — я недоуменно нахмурился.

— Вот-вот. Значит герцога Фарли убили, или не убили, в общем, пропал твой герцог без вести. А так как у тебя был мерзопакостный характер, то тебе стало в замке неуютно без поддержки патрона, и ты сгреб в охапку самое ценное: меч, шлем и зачем-то жену — и пустился на поиски лучшей доли. Может, наёмником удастся подвизаться. Так ты жизнь во всей её неприглядной красе рассмотреть сможешь.

Я задумался. В словах Гвен звучала доля истины. Так, кто из моих воинов мог бы пойти на подобную авантюру? Артур Свинг. Очень ненадежный парень, но мечник отличный, да и имя придумывать не нужно будет. Значит так и будем говорить.

— Гвен, чтобы залезть, мне понадобится твой нож. Сама ты, скорее всего, сможешь выбраться, цепляясь за эти корни, а мне необходима будет дополнительная опора, — она кивнула и, вытащив из сумки на поясе свой странный ножик, извлекла лезвие из рукоятки, затем протянула его мне, держа за лезвие. — Да кстати, поздравляю, с этой минуты — ты мистрис Свинг, а я твой муж Артур Свинг. Мы беспоместные дворяне, а далее всё, как ты и говорила.

— Обалденное имя, — процедила Гвен. — Всю жизнь мечтала мистрис Свинг стать.

Не сказав больше ни слова, она подошла к стене и, уцепившись за свисающий корень, принялась карабкаться наверх. Я полез следом, одной рукой цепляясь за корни, другой глубоко втыкая нож в стену и подтягивая таким образом своё непослушное из-за раны тело. Я не помню, сколько прошло времени, когда нам удалось все-таки выбраться. Последние метры меня буквально тащила Гвен, успевшая к тому времени вылезти из оврага и сейчас лежащая на краю, на животе, обхватив мою руку обеими своими ручками. Как нам это удалось? Каким образом я не упал и не утянул за собой Гвиневру? Я не знаю. Только после того как я, тяжело дыша, перевалился через край и лежал, хватая ртом воздух, я позволил себе мысленно задать все эти вопросы.