— Хорошо, приходите, я жду.
Рука его опустилась, нащупывая рычаг.
Кэлворт напрягся, как пружина, не спуская глаз с Фэриса, и, когда тот на мгновение инстинктивно взглянул на телефон, Гарри, оттолкнувшись от кровати левой рукой, правой нанес сильный удар Фэрису в пах. Тот попытался было отскочить, сделал отчаянный рывок, но Кэлворт успел нанести второй удар, от которого Фэрис скрючился. Теряя равновесие, он медленно осел, глаза заволокла дымка боли, но револьвер все еще оставался в судорожно сжимавших его пальцах.
Кэлворт навалился на Фэриса, прижимая его к полу вытянутыми руками. Еще мгновение, и Фэрис лежал на животе, тяжело дыша.
Выбитый из рук револьвер лежал возле его ног. Кэлворт поднял его и положил в карман.
Зазвонил дверной звонок. Кэлворт быстро взглянул на дверь и склонился над Фэрисом, корчившимся от боли на полу. Он дернул его за руку, и тот грузно перевалился на спину с широко раскинутыми ногами и руками, прижатыми к паху. Глаза его были плотно закрыты, губы скривлены от боли, рот жадно и отчаянно глотал воздух.
Кэлворт быстро его обыскал и в одном из внутренних карманов твидового пиджака обнаружил распечатанный конверт. Зеленая расписка была на месте.
У входной двери опять раздался звонок.
Кэлворт положил конверт с распиской в свой карман и достал пистолет. Идя к двери, он услышал, что Фэриса вырвало.
Широко раскрыв дверь левой рукой и держа оружие в правой, Кэлворт резко отпрыгнул в сторону.
Росс Леонетти почти перешагнул порог, прежде чем увидел Кэлворта с пистолетом в руке. Он попятился назад и наткнулся на другого человека, который входил в холл вслед за ним.
Раздался возглас Кэлворта:
— Входите, Леонетти!
Второй мужчина был моложе, с темными блестящими волосами. Он с удивлением уставился на Кэлворта.
— Вы тоже входите, — сказал Кэлворт. — Входите оба.
Мужчины медленно вошли в комнату, сначала Леонетти, за ним молодой человек, не спускавший глаз с Кэлворта. Завершил процессию сам Кэлворт.
Фэриса еще душила рвота. Леонетти через плечо взглянул на него и с гримасой на губах отвернулся.
— Закройте дверь, — сказал Кэлворт, кивнув молодому человеку.
— А зачем?
У нею были широкие плечи, мягкие карие глаза враждебно блеснули.
— Закрой, Джоэл, — произнес Леонетти, не повернув головы.
Джоэл Леонетти минуту раздумывал, затем повернулся, вышел в холл и закрыл дверь.
— Спасибо, Джоэл, — мягко произнес Леонетти. Его мудрые, проницательные глаза внимательно смотрели на Кэлворта из-за стекол очков.
— Мы немного опоздали, и расписка снова попала к вам.
— Сядьте оба на кровать, — сказал Кэлворт, обращаясь к ним.