Убили ли ее наверху, а затем сбросили сюда, или же девчонке не повезло упасть с такой высоты живой — теперь это мог установить только хороший целитель. Но вот что я посчитал действительно важным — это исследовать окрестности на предмет пропавшего ребенка. И испытал немалое облегчение, когда понял, что второго тела в овраге не оказалось.
Трогать здесь я ничего не стал — Лиз потом приедет, сама разберется. Только метку на валуне поставил, чтобы в следующий раз добраться быстрее. После чего снова вернулся в деревню и бесцеремонно ввалился во второй с дальнего края дом.
— Что вам нужно?! — испуганно отшатнулась немолодая женщина, от неожиданности выронив таз с недостиранным бельем. На пол плеснуло грязной водой пополам с мылом. Мокрые тряпки с отвратительным шлеп ком упали сверху. А следом грохнулась и выскользнувшая из рук посудина, с омерзительным грохотом укатившись к печи.
— Чего шумишь? — недовольно проворчал из глубины дома еще один голос, и из соседней комнаты вышел кряжистый мужик с забинтованной головой. Росту в нем было побольше, чем даже в Йене, так что зашел он, вынужденно пригнувшись. А вот выпрямлялся с гримасой боли на заросшем щетиной лице, которая, впрочем, при виде меня мгновенно сменилась недоумением.
— Барри Хорс? — сухо осведомился я, одновременно достав из нагрудного карману бляху.
Мужик, метнув на застывшую изваянием жену быстрый взгляд, неохотно кивнул:
— Так точно, господин следователь. Никак случилось что? Неужто кто-то из наших чего в округе натворил?
— Вы знакомы с леди Эстеллой Норвис? — словно не услышал его я.
— Э… нет, — совершенно искренне озадачился мужик.
— А с леди Элен Норвис?
— Ну-у… тоже нет.
— Ваша сестра служит у нее горничной, — напомнил я, и вот тогда на широком лбу Хорса появилась глубокая складка.
— Да… наверное, господин следователь. Я не особенно разбираюсь в ее делах.
— Хорошо, где вы были утром четвертого дня?
Мужик снова озадаченно наморщил лоб.
— Не помню.
— Вы совершали поездку в Алтир в указанное время?
— Нет… думаю, что нет.
Я недоверчиво уставился на болезненно скривившегося верзилу, но тут на помощь пришла его жена.
— Да был он там, господин следователь, — в сердцах бросила она, поднимая с пола мокрые тряпки. — Рыбу на продажу повез, как обычно. С самого утра уехал, дык почти до темноты его и не было. Только не помнит он ничего. Как следующим утром проснулся, так память-то у него и отшибло. Даже того не помнит, что Нидис к нему на днях приходила, представляете?!
Я настороженно оглядел забинтованную голову здоровяка.
— И сколько дней у него выпало из памяти?