Да будет тьма (Кроу) - страница 29

Он осмотрел плечо и полил спиртом рану. От боли Том крепко стиснул зубы и запрокинул голову назад. Гейдж аккуратно протёр полотенцем область вокруг арматуры.

– Терпи, сейчас будет ещё больнее.

– Очень воодушевляет.

Гейдж ухватился за арматуру покрепче и медленно её вытащил. Сквозь стиснутые зубы Тома прорвался рык боли. Гейдж зажал рану с обеих сторон полотенцами.

– Тебе повезло, что ты не стал вытаскивать арматуру. Ты бы просто истёк кровью.

– Я знаю. Я не сделал этого специально.

Гейдж вскользь осмотрел другие раны, но решил, что плечо сейчас наиболее важно.

– Чёрт, да на тебе живого места нет… Что произошло? Во что ты опять вляпался?

Том во всех подробностях рассказал о том, что произошло в библиотеке. О тенях, о руках, тянущихся к нему из стеллажей, и о мёртвом ребенке…

Гейдж обеспокоенно посмотрел на Тома.

Дьявол, кажется, он бредит… Нужно дать ему ещё обезболивающее.

Том заметил взгляд Гейджа и усмехнулся.

– Не надо так на меня смотреть, капитан. Я говорю правду и я не спятил, хотя впрочем в этом я не так уверен… О, не удивляйтесь, у вас на лице написано, о чём вы думаете. Если я говорю неправду, то как ещё объяснить моё нынешнее состояние?

Гейдж развёл руками. Он был человеком широких взглядов, но он всё же был копом, и поверить в сверхъестественные силы было для него трудноватым заданием, но он полагался на ум и рассудительность Тома. Такой человек как он не стал бы попусту болтать небылицы.

– Ну хорошо. Я тебе верю. Но что случилось после того, как ты, словно полный идиот, выпрыгнул из окна? Как ты сюда добрался в таком состоянии?

– Когда я очнулся, то обнаружил, что уже ночь. Я лежал под библиотекой в луже дождевой воды, смешанной с кровью, и куче стекла. Оказалось, что во время всего этого безумия я умудрился прихватить с собой это.

Том указал пальцем на фолиант.

– Видимо, я так сильно сжимал его в руках, что никакие твари не смогли бы его у меня вырвать.

Гейдж только сейчас заметил массивную книгу в кожаном переплёте, лежащую под окном рядом с перевёрнутым столиком.

– Что это?

– Древний фолиант, описывающий историю культов и оккультизма.

– Зачем он тебе?

– Я подумал, что он может помочь в расследовании. Я собирался его забрать как раз перед тем, как на меня напали.

– Но как же ты всё-таки оказался здесь?

– Я потерял слишком много крови и передвигался с великим трудом. Поняв, что погибну, если не найду помощь, я сразу подумал о вас.

– Надо было думать не обо мне, а о больнице. Ты понимаешь, что мог потерять руку?

– Я рад, что вообще выбрался оттуда. Да и как вы себе представляете поездку в больницу? Что я должен был им сказать? Начни я рассказывать им о том, как на меня напали тени, меня бы мигом упекли в психушку.