Лабиринт смерти (Чейз) - страница 24

У меня руки чесались, чтобы ударить его промеж глаз, но я сдержался.

— Мне хватает и моего гаража.

— Это она познакомила тебя с Диксом?

— Что ты имеешь в виду?

Во мне все кипело внутри от ярости.

— Неужели непонятно? Ведь ты не смог обмануть меня вчера. Ты хочешь обмануть Анну, меня, но попомни мои слова — эта девица надует тебя в два счета.

— Слушай, Билл, или говори начистоту, или уходи.

— Ты встречался с ней вчера, и она представила тебя этому Диксу. Это же и дураку ясно. И ты уже возомнил, что сможешь с ней потрахаться и Анна об этом даже не узнает. Не делай этого, подумай об Анне. Ей будет очень горько, ведь эта разодетая фифа не стоит даже ее мизинца. Ты же женатый человек.

Это было уже выше моего терпения.

Я ударил его с разворота. Но Билл в долгу не остался. Я как-то забыл, что он был чемпионом по боксу в нашем батальоне. Его прямой правой угодил в мой подбородок, из глаз посыпались искры, и я, как подкошенный, рухнул на пол.

Билл склонился надо мной.

— Прости, но ты сам напросился.

Он сделал попытку поднять меня, но я оттолкнул его руку.

— Уходи!

— Прошу прощения, Гарри.

Я, пошатываясь, направился в кабинет.

— Гарри, подожди…

Войдя, я яростно захлопнул дверь.

Глава 7

На следующий день в гараже объявился Берни в компании трех рабочих с инструментами. Я старался держаться от них подальше, но во мне все кипело от раздражения. Анна со своей показной покорностью буквально выводила меня из себя. И потом я очень ждал Глорию. Придет ли она за своей машиной? Увижу ли я ее? Мне захотелось вновь ощутить запах ее духов, вновь посмотреть в ее зовущие глаза.

Ко всему прочему, если Билл сразу все понял, то что говорить об Анне с ее чутьем и интуицией? Она моментально меня раскусит.

Шум, который подняли рабочие, воздвигая стенку, разумеется, тоже не способствовал поднятию моего настроения, но надо отдать им должное, дело свое они знали, и к вечеру стену закончили. Около шести вечера я решил было поговорить с Берни, но тот не был расположен к разговору.

— Я всего лишь выполняю приказ Дикса. Так что к пятнице все будет готово.

— Неужели вы управитесь за такой короткий срок?

— Само собой.

— И все же, как называется ваша фирма?

— Если ты это очень хочешь знать, то спроси у Дикса. — Он скривился. — Я всего лишь выполняю его приказы, и человек маленький… Ну, я пошел.

— А не выпить ли нам? Здесь есть уютный ресторанчик за углом…

— Благодарю, но у меня свидание с девушкой.

Берни быстро переоделся и подошел к машине, стоявшей рядом с «ягуаром» Глории.

— А где сейчас Глория?

— Кто?

Я покраснел, словно нецелованная девица.