Сержант безразлично улыбнулся.
— В этом нет необходимости, мистер Колленз.
Когда я поднимался по лестнице, то думал лишь о том, что полицейские вряд ли подозревают меня. В противном случае они бы сразу арестовали меня. Анна ожидала меня в гостиной.
— Полицейские просят, чтобы я отправился с ними в отдел по расследованию убийств, — сказал я, понизив голос. — Не волнуйся, я скоро вернусь.
Анна смотрела на меня с ужасом. Чтобы ее успокоить, я выдавил некое подобие улыбки.
— Они скоро привезут меня обратно.
Анна схватила меня за рукав и спросила шепотом:
— Они тебя подозревают?
— Не думаю. Тогда они поднялись бы со мной. Не волнуйся, я же сказал, что скоро вернусь.
— Гарри мы должны быть вместе! Я не оставлю тебя одного! То, что случилось, ничего не значит. Нам предстоит борьба!
Я отказывался верить своим ушам.
— Но я причинил тебе столько горя!
— Забудем об этом. Я так переживаю за тебя! Думаю над каждым сказанным тобой словом. Я буду молиться за тебя.
Я крепко обнял ее и поцеловал в ледяные губы.
— У меня во всем мире нет никого, только ты, Анна! Я любил, люблю и буду любить только тебя одну.
Она доверчиво прижалась ко мне, держа меня за руки.
— Все будет о'кей, бэби, — я снова обнял ее, потом подтолкнул к двери. — Жди. Я скоро вернусь.
Я быстро спустился вниз.
— Поехали, сержант.
Дорога в комиссариат заняла несколько минут.
— Идемте со мной, мистер Колленз, — пригласил сержант, выйдя из машины.
Он провел меня длинным коридором к двери, на которой была табличка «Суперинтендант Дж. В.Роусон». Постучав, сержант повернул ручку и, распахнув дверь, пропустил меня вперед.
— Мистер Колленз, сэр.
Я очутился в небольшом кабинете с несколькими удобными креслами и письменным столом, на котором Монбланом, громоздились горы бумаг. Вдоль стены выстроились стеллажи, уставленные шеренгами папок. За столом сидел широкоплечий мужчина, уже начавший лысеть. С одинаковым успехом ему можно было дать от сорока до шестидесяти лет. У него были необыкновенно синие проницательные глаза. Он поднялся и протянул мне руку, приветливо улыбаясь.
— Благодарю вас за то, что вы согласились приехать сюда, мистер Колленз. Прошу прощения, что оторвал вас от дел. Но это очень серьезный случай, и мы рассчитываем на вашу помощь.
— Можете располагать мной. Чем могу, тем и помогу.
— Садитесь, — он махнул рукой в сторону кресла, стоявшего напротив стола, потом повернулся к Холланду.
— А не сделаете ли вы нам кофе, сержант?
— Не вопрос, сэр, — Холланд четко повернулся и едва ли не строевым шагом вышел из кабинета.
Едва Холланд вышел, Роусон открыл ящичек с сигарами, взял себе и предложил мне.