Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I (Шатилов) - страница 61

на современном английском: So, grant him soon out of this world to pass)
So whan this Calkas knew by calculinge (So, when this Calkas knew by astrological calculation)
So hyd it wel, I tell it never to mo (So, hide it well, I tell it never to others)

Если вам мало Чосера, вспомните поэму Шекспира (точнее, Шейкспира, точнее «Шейкспиров») «Обесчещенная Лукреция» (на самом деле в оригинале «Изнасилование Лукреции» – The Rape of Lucrece):

So guiltless she securely gives good cheer
So that in venturing ill we leave to be;
So from himself impiety hath wrought
So thy surviving husband shall remain;
So shall these slaves be king, and though their slave;
So let thy thoughts, low vassals to thy state’.

Поверьте мне на слово: со временем употребление so таким образом не сходило на нет, а лишь ширилось. В этом его противники правы. Другое дело – почему? И здесь мудрые мужи нет-нет да и тычут пальцами в район… Силиконовой долины.

Писатель Майкл Люис, описывающий историю Силиконовой долины в своей книжке «Новая, новая штука» (The New New Thing), вышедшей в последний год прошлого тысячелетия, рассказывает следующее:


Когда программист отвечает на вопрос, он часто начинает со слова «So». Как так получилось? Считается, что при сугубо интернациональном окружении типичного «силиконового» рабочего места, где для многих английский язык не является родным, оно стало просто-напросто универсальным переходным словечком. Со временем и по мере использования оно превратилось в нечто вроде тика – обычный речевой оборот представителей данной отрасли, а потом шагнуло дальше.


А какие у англичан есть альтернативы? Можно начать с неопределенных um или well, но в отличие от них короткое и чёткое so свидетельствует об уверенности говорящего, о том, что его мысль обдумана заранее. Если вы начинаете с него не собственное высказывание, а ответ на чей-то вопрос, то оно даёт вам возможность выиграть время: либо для того, чтобы сформулировать ответ, либо чтобы попытаться уйти от вопроса.

Некоторые специалисты в коммуникациях считают, что so сигнализирует слушающему, что говорящий заинтересован в теме и думает о получателе информации. Кроме того, оно как бы перебрасывает мостик в предысторию их разговора, хотя бы на уровне ощущений, даже если такового не было вовсе.

Это мне напоминает одного моего знакомого актёра, который легко знакомился с любыми, особенно молоденькими, девушками. «Звездой» он не был, его не узнавали, но стоило ему добродушно улыбнуться и спросить «Ну, что новенького?», как собеседница, не успев удивиться такой наглости, расцветала, и дальше разговор завязывался сам собой.