— Желал бы я знать, в каком мы положении по отношению к Балабиосской бухте, — задумчиво прошептал про себя дон Хосе. — Какое несчастье, что я лишен возможности пользоваться хронометром и секстантом!.. И кто это устроил?.. Э, да что об этом вспоминать! Виновный уж понес свое наказание… Наверное, это был лоцман, больше других имевший понятие об испорченных им инструментах…
Громкий зевок заставил капитана оглянуться.
— Ну что, все еще не выспался, Ретон? — проговорил он, подходя к сладко потягивавшемуся боцману. — Потерпи, дружище, потом мы всласть отоспимся.
— Простите, капитан, что я так долго продрых! — извинился старик, поспешно вскакивая на ноги и приводя в порядок одежду. — Первый раз в жизни я допустил, чтобы мой капитан смотрел на меня, валяющегося, как чурка!.. Мы все еще у берега?
— Да, он пока еще не отодвинулся от нас, — ответил с улыбкой дон Хосе. — Должно быть, ты видел во сне, что мы на плоту, а может статься, даже на «Андалузии», подошли было к берегу, а потом были отброшены назад, — вот и мелешь такую чепуху.
— Угадали, капитан, как раз что-то в этом роде пригрезилось моей старой голове, — веселым голосом произнес моряк. — Никого не видно на берегу?
— Ни души. Наверное, канаки живут не возле самой воды, а где-нибудь в горах. Да оно и хорошо, что их нет здесь. С ними вообще лучше подольше не встречаться. Знаю, как они охочи до человеческих котлет.
— Ну, делать котлеты из себя мы, во всяком случае, не дадим, — проговорил старик. — Еще постоим за себя.
— Конечно. Но вот в чем задача, Ретон: как мы доберемся до берега? Ведь тут есть такие промежутки между рифами, через которые не перескочишь — придется местами плыть. Сеньориту Мину, конечно, как-нибудь перетащим, но все вещи, кроме самых необходимых, нужно будет оставить здесь. Потом, тут должно водиться множество хищных рыб. Все полинезийские воды кишмя кишат ими… Впрочем, может быть, если повезет, отделаемся от них несколькими выстрелами. Стоит убить пару, остальные испугаются и уйдут… Но прежде всего нам необходимо позаботиться о подкреплении наших сил. В здешних коралловых рифах находится множество очень вкусных моллюсков. Надо будет набрать их.
— Моллюски? — повторил боцман, делая смешную гримасу. — Я полагаю, что мы предпочли бы этому студню хороший, сочный бифштекс.
— Ишь ты, чего захотел, друг Ретон! — рассмеялся капитан. — Будем благодарны и за возможность заморить червячка… Вернее, целую змею, ворочающуюся у нас в пустых желудках хоть студнем. Набери-ка его побольше.
— Слушаю, капитан. Сейчас наберу.