На Перекрестке миров (Багирова) - страница 71

По потолку к Эйтану Адальнари с одной стороны подбирался огромный паук, а с другой стороны, существо, напоминающее гигантскую сороконожку. Хок расстрелял паука, а оставшиеся пули потратил на сороконожку, оказавшуюся очень живучей. Помощник шерифа перезарядил револьверы. Несмотря на стрельбу, монстры не обратили на него никакого внимания. Принц кивнул, давая понять, что видит Хока и рад поддержке. А потом опять переключился на монстров. Воздушные лезвия выстроились в сложный узор и полетели к противникам принца. Сначала ничего не происходило, а потом на пол упали монстры, перерезанные пополам, воздушные лезвия, выполнив свою задачу, исчезли.

На поясе у Эйтана Адальнари висел богато украшенный меч, бывший скорее деталью костюма, чем серьезным оружием.

— Откуда ты здесь? — спросил принц после обмена приветствиями.

— Пришел поблагодарить за своевременную помощь с работорговцами, — ответил Хок.

— Ты уже отблагодарил, — сказал принц, кивнув на трупы паука и сороконожки.

— Что это за место?

— Я не знаю, но предполагаю, кто за этим всем стоит, — ответил принц, — несмотря на нашу репутацию, враги у рассильцев есть. Он надеется измотать меня.

Хок обратил внимание, что дверь, через которую он зашел, исчезла. Остался только путь вперед. Помощник шерифа обратил внимание, что принц уже порядком устал.

Чем дальше они шли, тем больше становилось монстров. В следующем зале на них напали полчища крыс, Эйтан Адальнари применил какое-то незнакомое Хоку заклинание. От принца пошла волна очень агрессивной магии, при столкновении с которой крысы рассыпались прахом, заклинание действовало очень широким фронтом, но, очевидно, требовало большого расхода сил. Рассилец побледнел, на висках выступили капельки пота.

В следующем зале на них напали глиняные истуканы, которых Хок просто и без затей перестрелял. На осколки они рассыпались просто замечательно. Даже в этой непонятной ситуации револьверы сохранили свои свойства. Полудемон снова перезарядил оружие. Это были последние патроны.

А в последнем зале их ждал тот, кто устроил все это безобразие. Само помещение было просто выставкой варварской роскоши. Старинные доспехи и оружие здесь соседствовали с изящными вазами, которые в свою очередь стояли рядом с картинами в золоченых рамах, стены были обиты пурпурным шелком, обилие позолоты в отделке раздражало. Все предметы не сочетались между собой, но, видимо, отражали представление хозяина этого странного места о прекрасном.

— Финиаб, — принц практически выплюнул это слово.

Хок не понял, это личное имя сидевшего перед ними существа или название расы. С подобными созданиями помощник шерифа раньше не сталкивался. Серая кожа, покрытая бородавками, жабья большеротая физиономия, глаза навыкате, придававшие этому разумному еще большее сходство с амфибиями.