На Перекрестке миров (Багирова) - страница 99

Он сделал всего один шаг вперед, и пол под его ногами провалился. Хок при падении ударился головой и потерял сознание.

Глава 34

Дух-хранитель, живший в квартире Хока, пребывал в панике. Он почувствовал угрозу хозяину и попытался предотвратить проникновение чужой магии в квартиру, но ему не хватило силенок справиться с финиабом, от духа-хранителя просто отмахнулись как он назойливой мухи. После чего он некоторое время был в шоковом состоянии, но теперь пришел в себя. А его хозяин исчез, дух-хранитель не знал, что ему делать.

Долорес возилась на кухне, когда к их дому подъехала машина представительского класса, на таких машинах к ним обычно не заглядывали. Наверное, кто-то ошибся адресом. Но серьезно выглядевшие иномиряне зашли именно в их дом.

Долорес осторожно посмотрела в дверной глазок. Рассильцев она ранее вживую никогда не видела. Но пришедшие изрядно напугали ее своим опасным видом. Угроза, исходящая от них, ощущалась почти на физическом уровне. Долорес уже собралась звонить в УСП. Но ее опередили.

Адар Джеранд, почувствовав, что за ними наблюдает соседка, позвонил в дверь. Вежливый секретарь с безупречными манерами произвел на Долорес благоприятное впечатление.

— Не беспокойтесь, мы пришли помочь Хоку Фишеру. Ему угрожает опасность.

— Он просил сегодня к нему не заходить. А что случилось? — в голосе Долорес явно звучало беспокойство, что не укрылось от внимательного Джеранда.

— Однажды он нам очень помог, вернув украденную у нас очень ценную вещь, а теперь воры решили отомстить.

Впечатлительная женщина побледнела. Она, конечно, знала, что преступники всегда имеют зуб на представителей УСП. Но одно дело просто знать, а другое, когда они приходят к твоему соседу.

— Вы откроете нам дверь?

Зачем ломать двери, когда можно просто войти. Адар Джеранд был уверен, что принц одобрит это решение.

— Да, конечно, — ответила Долорес.

Дух-хранитель впустил посторонних в квартиру по просьбе соседки, надеясь, что они помогут найти его хозяина. С другой стороны, не впусти он их, то от него также отмахнулись бы. Слишком неравны силы.

Адар Джеранд остался успокаивать переволновавшуюся женщину.

— С Хоком Фишером все будет в порядке, вот увидите.

Долорес кивнула и тяжело опустилась на табуретку на кухне. От полученного известия все валилось из рук. От переживаний ее отвлек запах подгоревшей выпечки из духовки. Пирожки надо было срочно спасать.

Эйтан Адальнари с телохранителями вошел в квартиру Хока Фишера. Дверь за ними закрылась. Хитрые финиабы привязали к ней вход в свой лабиринт с той стороны. В квартиру можно попасть беспрепятственно, а вот выйти — уже нет. Сразу попадешь в лабиринт.