Мы проезжаем милю за милей мимо сельскохозяйственных угодий и, наконец, добираемся до дома. Он простой, двухэтажный, достаточно просторный, но все же меньше, чем гостевой домик моих родителей. Внутренняя часть тоже очень простая и функциональная. С одной стороны — гостиная, с другой — столовая и сзади кухня. Наверху три спальни: комната Рэйчел, родительская и для гостей.
— Пирс, ты будешь спать здесь, — предупреждает меня Бет, указывая на комнату для гостей. Там есть двуспальная кровать и комод. — Дай мне знать, если что-нибудь понадобится. Ванная в коридоре, если нужно, можешь умыться с дороги, а мне надо проверить жаркое. — Улыбнувшись, она спускается вниз по лестнице.
Я удивленно приподнимаю бровь, глядя на Рэйчел.
— Отдельные комнаты?
Девушка негромко смеется.
— Они старомодны, и помни, мы еще не женаты.
Я притягиваю ее к себе, проводя носом по шее Рэйчел.
— Я не знаю, смогу ли я провести целую ночь без тебя.
— Тогда не надо, — шепчет она.
Я целую ее, прошептав на ухо:
— Не думаю, что твои родители одобрят, если я прокрадусь ночью в твою постель.
— Мы будем вести себя очень тихо, а ты не останешься на всю ночь.
Мои губы касаются ее рта, и тихо говорю в них.
— Я думал, ты хорошая девочка, мисс Эванс.
— Ты ошибся, и я — миссис Кенсингтон.
Я целую Рэйчел и продолжаю ее целовать, потому что я не делал этого весь день. Сначала мы застряли в самолете, затем в машине с ее родителями, и я не мог больше ждать. Мне нужно поцеловать ее. Мне нужно больше, чем просто поцелуи, но сейчас не очень удачный момент, и я отступаю.
— В какое время твои родители ложатся спать? — интересуюсь у девушки, все еще не выпуская из своих объятий.
— Обычно в десять тридцать, но сегодня вечером могут и позже, чтобы пообщаться с тобой.
— Я скажу им, что устал и хочу спать.
— Разве ты не хочешь с ними поговорить? — дразнит меня Рэйчел.
— Хочу, но есть кое-что, что я хочу еще больше. — Я снова ее целую. — Пойдем вниз. Думаю, у твоих родителей ко мне есть еще несколько тысяч вопросов.
Она смеется.
— Они просто хотят убедиться, что ты хороший парень. Опасаются, чтобы я не вышла замуж за кого попало.
— Все в порядке, я понимаю.
Когда мы спускаемся по лестнице, Генри идет к выходу.
— Пирс. Не мог бы ты помочь мне с дровами?
Рэйчел подталкивает меня, намекая, что я должен согласиться.
— Конечно, — с улыбкой говорю я. — Просто позвольте мне захватить пальто.
— У меня есть в сарае сменная одежда, можешь одолжить. Твое пальто слишком чудное для работы на ферме.
Я гляжу на свое черное шерстяное пальто. Всегда его ношу, но, по-видимому, оно не подходит для сбора дров.