Змей Уроборос (Эддисон) - страница 169

Зигг ответил:

– Я отправлюсь с началом дня.

Они встали, взяли оружие, завернулись в большие боевые плащи и пошли в сопровождении факельщиков по рядам воинов, беседуя с командирами и расставляя караулы, как было в обычае Спитфайра. Дождь утихал. Настала беззвездная ночь. В мокром песке отражались огни замка Аулсвик, и из него время от времени доносились взрывы смеха и звуки пира, заглушая плеск прибоя и стоны мрачного бессонного моря.

Когда они обо всем позаботились, снова подошли к шатру Спитфайра, и Зигг собрался прощаться, из тени от шатра вышел древний старик и встал между ними в свете факелов. Он был согбен и морщинист, без зубов, с глазами мертвой рыбы. Волосы и борода, мокрые от дождя, висели спутанными космами. Костлявой рукой он прикоснулся к плащу Спитфайра и сказал каркающим голосом:

– Спитфайр, берегись Тремнирского Обрыва.

Спитфайр воскликнул:

– Кто он такой? И как, дьявол побери, он проник в мой лагерь?

Но старик вцепился в его плащ со словами:

– Спитфайр, разве это не твой дом в Аулсвике? Разве это не самое укрепленное и красивое место в этой стране?

– Отцепись от меня, грязный нищий, – сказал Спитфайр, – а то я проткну тебя мечом и отправлю в Тартар или ад, где тебя, наверное, давно дожидаются дьяволы!

Но старик снова сказал:

– Горячие головы легко попадаются в ловушки. Крепко держись за то, что принадлежит тебе, Спитфайр, и берегись Тремнирского Обрыва.

Лорд Спитфайр крепко разозлился и, так как старик продолжал держаться за его плащ, выхватил меч, собираясь ударить его плашмя по голове. Но ударом он только вызвал порыв ветра, пламя факелов почти погасло. Это было странно, ибо ночь была безветренная. А старик исчез, как облако.

Зигг сказал:

– Духов мечом не возьмешь.

Спитфайр откликнулся:

– Чушь! Разве это был дух? Я бы сказал, что это обманный мираж, насланный колдунами, чтобы затуманить нам разум и поколебать наше решение.

Утром, когда солнце еще светило над горизонтом, как красный шар, лорд Зигг спустился к морю выкупаться в бассейне между скал с северной стороны залива Аулсвик. После дождя соленый воздух был свежим и прохладным. Ветер сменил направление и дул с востока холодными порывами. В разрыве между синеватыми тучами низкое солнце бросало на землю кроваво-красные лучи. Далеко на юго-востоке синели воды Миклфирта, а низкие утесы гавани Лукинг вдали сливались с облаками.

Зигг отложил меч и копье и смотрел на юго-восток через залив. Вдруг он заметил корабль на всех парусах. Корабль обогнул гавань и поплыл на север. Зигг снял куртку и посмотрел в том направлении еще раз. А там еще два корабля обходили гавань и быстро догоняли первое судно. Так что он снова надел и застегнул куртку и взял оружие. К этому времени перед ним уже было пятнадцать боевых дракаров в строю.