— Ну, вы и хитрые. — Покачала Лалаки головой.
— Мы, дорогая моя. Ты — наследная принцесса, которая станет королевой.
Ведьма вздохнула и перевела тему.
— А как там сатаки, которых мы отправили для проверки предприятий? — Она вгляделась в хитрые разноцветные глаза.
— Двенадцать пар найдено за две декады. — Гар усмехнулся. — Кажется, твое предположение было правильным. Сейчас все свободные мужчины из высших стремятся попасть хоть в какую-то, даже не значительную, компанию. Более того, они очень благодарны принцессе за идею и каждый день присылают тебе горы подарков.
— Зато женское население меня убить готово. — Мрачно добавила Лалаки, которая каждое утро у входа в лабораторию разгребала эти пакеты и букеты, чтобы попасть внутрь.
— Сошли их куда-нибудь тоже. — Отмахнулся мужчина, запустив руку под подол пары и погладив нежную кожу бедра.
— Куда? — Лал, отвлеченная лаской, даже не поняла, о чем он говорит.
Гар коварно улыбнулся.
— Учиться, например, раз сатаки на них не женятся. — И громко рассмеялся.
Все-таки у этих высших крайне специфический юмор.
Но Лалаки загляделась на смеющегося сатака и вдруг поняла одну вещь, про которую ей уже говорили. Она полностью и бесповоротно влюбилась. Девушка дождалась, когда мужчина отсмеется и тихо, едва слышно, призналась.
— Я тебя люблю, мой принц.
И замерла, когда Гар, перевернув ее на спину, навис над ней, неверяще глядя в вишневые глаза. Когда он нашел в ее взгляде подтверждение сказанных слов, рвано выдохнул.
— Я… я тоже… То есть… — Он резко мотнул головой. — Я тебя люблю… больше жизни.
Из отчета управляющего главным королевским дворцом сразу после торжественного приема наследных принца и принцессы.
«В ночь после бала во дворце случилось страшное: семьдесят процентов придворных оказались недовольны жизнью во дворце и утром покинули свои покои, возвратившись в родовые имения. После детального расследования и допроса слуг (влиятельные господа отказались вести разговор со столь незначительной личностью, как управляющий), выяснилось следующее:
У госпожи Усиа были странным образом отделены от головы волосы, и кудрявыми прядями на полу было выложено: «Вон из дворца». Все это обнаружила служанка, вошедшая утром, чтобы разбудить госпожу.
У господина Хитама расплавился родовой браслет и превратился в бесформенный кусок золота. Он долго кричал на слугу, после чего выгнал того.
У госпожи Зианы оказались в непотребном виде все платья…
У госпожи Лабары на лице неизвестным веществом выжжено: «Стерва, катись отсюда».
У господина Царета посинел весь организм. Даже зубы.