Американский Шерлок Холмс (Картер) - страница 120

— Слушаю, мистер Картер, будет исполнено.

* * *

— Вот мы и пришли, — шепнул Джонни своему спутнику.

Они оба вошли в один из тех трактиров, которых так много на Южной улице.

Помещение ничем не отличалось от обычного типа подобных притонов. В первой комнате стоял длинный буфет поперек всего помещения, так что в задние комнаты заглянуть не было возможности.

Джонни отвел трактирщика в сторону и шепнул ему многозначительно:

— Как тебе кажется, милейший, кого я привел с собой?

— Глупый вопрос! Это какой-нибудь наивный провинциал, которого ты хочешь накрыть на картах.

— Он говорит, что он Ник Картер!

— Вот так штука!

Гости все поголовно обернулись на трактирщика, который не имел обыкновения выражать громко свое изумление. Но они поразились еще больше, когда трактирщик вдруг разразился громким хохотом.

— Вот так штука! — заливался он, — это он сам тебе говорил?

— Конечно.

— Когда и где?

— Только что, на реке у переправы.

— Позови-ка его сюда, надо посмотреть, что это за чудак такой.

Джонни, смешно кланяясь, подошел к сыщику:

— Я хочу вас познакомить с хозяином. Вот Мадден, а это Ник Картер, великий…

— Ври побольше! Говори, кто ты такой?

— Видишь ли, — вполголоса произнес Ник Картер, прищуривая один глаз, — иногда я называю себя Картером, вот как представил меня он. Я полагал, что скорее всего попаду к вам, если выдам себя за Картера, и что присутствующие коллеги по ремеслу тогда скорее всего примут меня в свою среду.

— Недурная мысль, — заметил Мадден.

— Дурных мыслей у меня вообще не бывает. Дело вот в чем: если бы вы мне поверили и на самом деле приняли бы за сыщика, то задержали бы меня, пока я удостоверил бы свою личность. В противном же случае всякий заинтересовался бы узнать, с какой целью я выдаю себя за сыщика. А я этим хочу воспользоваться, чтобы исчезнуть на некоторое время. Надо тебе сказать, между нами, я вынужден скрываться.

— Понимаю. Знаешь ли ты кого-нибудь из тех, что бывают здесь?

— К сожалению никого. Разве только одного Финерти, но он уже умер и теперь жарится в аду на вертеле.

— По всей вероятности. Что ж, иди за мной. Расскажи моим гостям в чем дело, но предупреждаю: если дело нечисто, то ты сегодня же присоединишься к этому самому Финерти. Отсюда до реки, сам знаешь, недалеко.

— Пустяки, — отозвался Ник Картер, пожимая плечами.

Чтобы пройти в задние комнаты, надо было обойти всю буфетную стойку.

Когда Ник Картер открыл дверь, на него пахнуло удушливыми испарениями пива, плохих сигар и дрянной сивухи.

В комнате сидели человек двенадцать. Некоторые из них играли в карты, в заднем углу стояли трое, о чем-то перешептываясь, а остальные вели общую беседу.