Тень сумеречных крыльев (Лепехин)

1

Какая ирония! (англ.)

2

Ночные бабочки (фр.).

3

Женщины легкого поведения (фр.).

4

Порядок и дисциплина (нем.).

5

Тысяча извинений (фр.).

6

Мать-кормилица (лат.), здесь: учебное заведение.

7

«Quod licet Jovi non licet bovi» – «Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку» (лат.), крылатое выражение: «если нечто разрешено человеку или группе людей, то оно совершенно не обязательно разрешено всем остальным».

8

Череп (лат.).

9

Воспаление мозга (лат.).

10

Опухоль (лат.).

11

Большая политика (фр.).

12

Мерзость (чеш.).

13

Ведьмак (польск.).

14

Из ничего ничто не происходит (лат.).

15

«Он настоящий человек из ниоткуда, сидит в своей нигдешной стороне и планы никакие сочиняет ни о ком» (англ.). The Beatles, «Nowhere Man». Автор слов – Джон Леннон.

16

Пляска Смерти (нем.), один из вариантов европейской иконографии бренности человеческого бытия.

17

«Ты че такой серьезный?» (англ.), цитата из фильма «Темный Рыцарь».

18

Должен быть порядок (нем.).

19

Старушка готовила репу (нем.), детская считалка.

20

«Мы в ответе за тех, кого приручили» (фр.), Антуан де Сент-Экзюпери, «Маленький принц».

21

«Мертвее мертвого, мне доктор говорит, но я ему поверить не могу. Как вечный оптимист, уверен: ты идеальным сможешь стать врагом» (англ.). A Perfect Circle, «Passive». Автор слов – Мэйнард Джеймс Кинан.

22

Неисповедимы пути (лат.).

23

«Три юных моряка, трай-ла ла-ла-ла-ла, три юных моряка, отправились в моря» (брет.), народная песня.

24

«Послушай, человек из ниоткуда, ты упускаешь суть. О, человек из ниоткуда, весь мир тебе подвластен…» (англ.). The Beatles, «Nowhere Man». Автор слов – Джон Леннон.

25

Происхождение видов (лат.).

26

Плохая собака (англ.).

27

Мой дом – твой дом (порт.).

28

* Немецкий исторический музей (нем.).

29

Здесь была Адельхайда (нем.).

30

«Страх убивает разум. Страх есть малая смерть…» (лат.) Отрывок из «Литании против страха» Фрэнка Герберта, переведенный на латынь в форме молитвы.

31

Образ действия (лат.).

32

Понятно? (нем.)