Сад пленённых сердец (Автор) - страница 417

УТКА С СЕЛЕЗНЕМ… — Утка и селезень — традиционный символ супружеской пары.

С. 419. …НА ГОРУ СУН УЛЕТЕЛИ. — Гора Сун в Хэнани считалась самой высокой из пяти священных пиков Китая.

…СЯО ШИ // СКРЫЛСЯ В ВЫСОКОЙ БАШНЕ. — Сяо Ши — легендарный музыкант древности, жил в IV в. до н. э. Прославился игрой на флейте. В него влюбилась дочь циньского князя Му-гуна и стала его женой. Князь построил для них башню Фениксов, в которой они прожили десять лет, а потом будто бы улетели на фениксах на небо.

С. 420. СИНЬ, ГОСУДАРЬ ДИНАСТИИ ИНЬ, И Ю, ГОСУДАРЬ ДИНАСТИИ ЧЖОУ… — Речь идет о Чжоу Сине, последнем государе династии Инь (правил с 1191 по 1154 г. до н. э.) и Ю — государь династии Чжоу, правил с 781 по 771 г. до н. э.

С. 421. ЛИ ГУНЧУЙ — настоящее имя Ли Шэнь (?-846) — крупный сановник и поэт.

ЦЗИНЪАНЬЛИ — квартал в южной части тогдашней столицы Чанъань.

…ЗВАЛИ ИНЪИН… — То есть «Иволга». Китайцы любили давать детям имена по названиям зверей и птиц. Впоследствии это детское имя заменяется взрослым именем.


ПОВЕСТЬ О ФАВОРИТКЕ МЭЙ

С. 421. ПУТЯНЬ — уезд в современной провинции Фуцзянь.

«ЧЖОУНАНЬ» и «ЧЖАОНАНЬ» — из «Книги песен» («Шицзин») — одной из книг конфуцианского канона, составленной примерно в VI в. до н. э.

ХОТЬ Я И ДЕВОЧКА… — В старом Китае отсутствовало женское образование, девочки в знатных семьях обучались музыке, пению, но не литературе, истории и т. п.

«КАЙЮАНЬ» — название годов первой половины правления танского императора Сюаньцзуна (Мин Хуана) (713–741).

ГАО ЛИШИ (683–762) — евнух, любимец танского императора Сюаньцзуна; крупный политический деятель.

МИНЬ — местность в современной провинции Фуцзянь.

ЮЕ — местность в современной провинции Гуандун.

…СТАЛА ЗАКАЛЫВАТЬ ВОЛОСЫ НА ЗАТЫЛКЕ. — То есть ей исполнилось пятнадцать лет.

ВОСТОЧНАЯ СТОЛИЦА — город Лоян в современной провинции Хэнань.

С. 422. СЕ — плеяда поэтов из семьи Се (IV в. до н. э.).

МЭЙ — слива.

…СОСТЯЗАЛИСЬ В ПРИГОТОВЛЕНИИ ЧАЯ… — Распространенное в танском Китае развлечение.

…МЕЖ ЧЕТЫРЕХ МОРЕЙ… — То есть в Китае.

С. 423. ТАЙЧЖЭНЬ (Великая, настоящая святая) — прозвище Ян Гуйфей, знаменитой наложницы императора Сюаньцзуна.

ИН И ХУАН — жены легендарного императора Шуня (XXIII в. до н. э.), жившие в дружбе и согласии и вместе оплакивавшие смерть мужа.

…ВОСТОЧНЫЙ ДВОРЕЦ ШАНЪЯН. — Дворец в г. Лояне.

ТЕПЛЫЕ ИСТОЧНИКИ — озеро с теплыми источниками во дворце Пышности и Чистоты, на горе Ли около г. Чанъант.

С. 424. СЫМА СЯНЖУ — крупный ханьский поэт (179–117 гг. до н. э.), мастер жанра фу (стихотворных песнопений). «Там, где длинные ворота» — одно из его наиболее известных произведений.