Птица пустыни (Бертэ) - страница 141

— Кто же вам говорит, виконт, что вам это не удалось? — спросила мадам Бриссо.

Виконт вздрогнул.

— Возможно ли, чтобы после возвращения этого алмаза я имел еще право…

Мадам Бриссо улыбнулась.

— Виконт де Мартиньи, и моей дочери, и мне известно, с каким мужеством защищали вы на приисках состояние и жизнь моего мужа, нам известно, как вы старались отвести от него опасность. Мы знаем, наконец, как тяжело раненный, вы спасли жизнь Бриссо при пожаре в магазине, вашим стараниям, вашей неустрашимости моя дочь и мадемуазель Рэчел тоже обязаны своим освобождением… Мы не забыли ничего, виконт, и не имели бы никаких средств, ни муж мой, ни я, отблагодарить вас за эти услуги, если бы Клара не согласилась нам помочь.

— Но соглашается ли она? — спросил виконт, побледнев еще больше.

Клара встала.

— Почему же нет? — произнесла она дрогнувшим голосом. — Виконт де Мартиньи, если моя рука — единственная награда, которую вы желаете принять, в ней не будет вам отказано.

Эти слова стоили, без сомнения, огромных усилий бедной девушке, потому что, произнеся их, она залилась слезами.

— Мадемуазель Клара, — обратился к ней виконт, — я боюсь, что вы меня не любите…

— Я чувствую к вам признательность…

— Признательность! — воскликнул Мартиньи с горечью. — Признательностью вы обязаны многим другим, кроме меня… Прежде всего этим бедным австралийцам, потом волонтерам, которые подвергались опасности, спасая вас, Ричарду Денисону, который, несмотря на свою внешнюю холодность, вел себя как настоящий француз. Он спас вам жизнь, так же, как и Бриссо, когда моя проклятая рана лишила меня сил помочь вам… Он спас меня самого — зачем мне в этом не сознаться? Когда, истощенный, задыхавшийся от дыма, я не был способен сделать и шага. Мсье Денисон не заслуживает ли вашей признательности, как и я?

Эти слова, в которых сквозила ирония, привели Клару в замешательство.

— Виконт, — прошептала она, не переставая плакать, — ничья преданность не была так велика, как ваша, и я думаю… Извините, — прибавила она, — вы понимаете, как затруднителен для меня подобный разговор… Мне больше нечего сказать.

И Клара поспешно вышла.

— Она меня не любит! — печально произнес виконт. — Это, наверное вы, мадам Бриссо, уговорили Клару согласиться, несмотря на ее очевидное отвращение ко мне.

— Нет, клянусь, вам, виконт де Мартиньи. Это ей самой пришла вдруг мысль отдать вам свою руку, если вы будете настаивать на этом.

— Однако я уверен, что прежде она любила Денисона.

— У девушек увлечения не бывают очень глубоки.

Мартиньи молчал. Только приход Бриссо вывел его из мрачных размышлений. Торговец держал в руках распечатанное письмо. Вид у него был весьма расстроенный. Жена посмотрела на него с беспокойством.