Сахарная королева (Аллен) - страница 72

Делла Ли задумчиво провела языком по кривоватым верхним зубам.

– У мамы было не все в порядке с головой, – произнесла она наконец. – И она была слишком красивая для ненормальной. По ее виду никто бы не догадался, что у нее не все дома. В шестнадцать лет она сбежала из дому, потому что отчим приставал к ней. Она бросила школу и устроилась работать кассиршей в супермаркете. Когда она познакомилась с моим отцом, то вообразила, что он станет ее спасителем. Она любила рассказывать мне историю, как однажды в воскресенье сидела на скамейке и пила из бутылки пепси-колу через соломинку, а он подошел к ней и сказал: «Никогда в жизни не видел такой красавицы. Вы позволите угостить вас обедом?» В общем, прямо как в кино. Девять месяцев спустя на свет появилась я. Ей тогда было восемнадцать.

Джози напряглась и смутно припомнила мать Деллы Ли, миниатюрную и хорошенькую, хотя и грубоватую, как и ее дочь, с большими зелеными, как у куклы, глазами.

– Твою маму звали Зеленоглазка Баркер, верно?

– Да.

– По-моему, я довольно часто ее встречала.

– Еще бы. Увязаться за вами во время ваших воскресных поездок было ее любимым занятием.

– Она следила за ним, когда мы гуляли?

Делла Ли кивнула.

Джози посетило ощущение, что ее собственная жизнь и жизнь Деллы Ли начали, точно волокна пряжи, сплетаться в единую нить, образуя целостную картину.

– И ты тоже была с ней?

– Иногда. Но как только я достаточно подросла, чтобы сидеть одной, то стала оставаться дома. Я ненавидела следить за вами. Просто ненавидела. Но тогда она все пересказывала мне, когда возвращалась: куда он тебя возил, как ты смеялась. Иногда я даже затыкала уши, чтобы не слышать. Мне не хотелось знать, что он ведет себя с тобой как примерный папочка.

– А что случилось с твоим отцом?

– Он умер, когда мне было девятнадцать.

– И он позволял твоей матери этим заниматься?

– Не уверена, что он был в курсе. До девяти лет я вообще не знала, кто он такой. Когда я родилась, он откупился от моей матери. Купил ей дом, машину. Купил ее молчание.

– Но зачем ему понадобилось это делать? – спросила Джози в совершенном замешательстве.

– Наверное, чтобы его жена ни о чем не узнала. Но моя маменька, не тем будь помянута, все-таки пошла к его жене. Мне тогда было девять. «Это дочь вашего мужа, – помню, заявила она. – Поглядите на нее. Она – его родная дочь, а он даже знать ее не желает».

– Тебе, наверное, было очень тяжело?

– Вообще-то, после этого все встало на свои места, – сказала Делла Ли. – И я поняла, почему моя мать преследует Марко Сиррини.

– Почему же?

Взгляд Деллы Ли устремился мимо Джози на комнату.