— А почему у тебя волосы такие короткие?
Щеки Тони запылали.
— Я потом тебе расскажу, — пообещала она.
Через час Сабина сыто отвалилась на спинку стула в просторной кухне. Тони между тем успела рассказать историю ее короткой стрижки и со знанием дела добавила:
— Мой папа не всегда бывает милым. Иногда он просто невыносим.
— Да? — Сабина воздержалась от комментариев.
А что она могла сказать? Она совсем не знала ни отца, ни дочь. И ей страшно захотелось обрести свое место в этой маленькой семье. Но даже если они ее примут, она не представляла себе, что всю жизнь проведет в этой далекой от людей и цивилизации местности в размеренном ритме однообразных будней. Слава Богу, ее новая подружка не дала ей слишком долго заниматься собой. Тони хотела знать все о самолетах — прямо Том Скотт! — и особенно о Леди. Когда Сабина закончила свой рассказ, Тони серьезно спросила:
— Я должна попросить у тебя две вещи, можно?
— Конечно.
— Ты возьмешь меня с собой полетать?
— С удовольствием. Но только с разрешения папы. А вторая вещь?
— У меня есть пони. Папочка подарил мне лошадку еще в апреле, но я до сих пор не нашла для нее подходящего имени. — Она смущенно потупилась. — Леди было бы для нее в самый раз. Знаешь, какая она красивая и верная? А когда пускается в галоп, мне кажется, что я лечу.
Сабина подумала.
— Знаешь, по-моему, это замечательная идея.
— А тебе не жалко?
— Нисколечко!
Снаружи донесся гул мотора, и вскоре вслед за этим в кухню вошли хозяин дома с Джеком Фэнси и Бобом Койэном. Сабина подняла счастливый взор на лицо Тео, и улыбка застыла у нее на губах. Это был чужой человек, еще более чужой, чем Боб и даже Джек. Его глаза были потухшими, губы сжаты в узкую щелочку. В нем не было и следа от вчерашнего пылкого и нежного любовника.
— Кофе не желаете? — обратился он к своим спутникам.
— С удовольствием. — Джон Фэнси прошел первым и сел на стул рядом с Сабиной.
Еще сбитая с толку ужасным преображением своего возлюбленного, она внутренне сжалась, не готовая отражать нападки своего врага. Тони своим детским чутьем уловила напряжение, витавшее в воздухе, и встала возле Сабины. Сабина благодарно пожала маленькие пальчики, вложенные в ее руку. Прошла вечность, прежде чем до нее дошел смысл слов Джека.
— Четкая работа. Не ожидал от тебя. Мое заверение в полном уважении…
— Я думала, ты оторвешь мне голову. — Сабина ушам своим не верила.
Джек Фэнси скорчил подобие извиняющейся гримасы — на большее он был не способен.
— Ошибался в тебе, извини!
Сабина кивнула и обменялась быстрым взглядом с Бобом, который незаметно поднял большой палец в знак одобрения. За Бобом возник Теодор с кофейником. Он налил мужчинам кофе, а ее вроде как не существовало вовсе. И бросил строгий взгляд на дочь: