– Позволь напомнить, что наши с тобой отцы – братья и я унаследовал их холодный английский характер.
– Хм. – Кэмерон посмотрел на покачивающуюся на волнах «Симону». Внезапно мысль о том, чтобы уплыть на ней прочь, сманив с собой Алексию, показалась ему не такой уж абсурдной. Корабль должен был отплыть через три дня, так что он вполне может оказаться на его борту, пусть и с визжащей и упирающейся Алексией.
– Сможешь найти мне место на «Симоне»? Каюту с двумя кроватями?
Мишель развернулся, чтобы посмотреть на кузена.
– Ты не шутишь? К чему тогда все эти разговоры об отъезде Алексии и моей сестры на плантацию?
– Наверное, сам Господь посылает мне возможность уплыть отсюда через три дня. Сейчас более всего на свете мне хочется отделаться от семейки Тибодо. Если Бог хотел таким образом наказать меня за ошибки, у него получилось.
Мишель замер на месте, глядя на дверь.
По спине Кэмерона пробежал холодок.
Он медленно развернулся.
На пороге стояла белая как мел Алексия.
Проклятие! Кэмерон сделал шаг вперед.
– Алексия, я не имел в виду тебя. Я говорил о твоих дядях.
В округлившихся глазах девочки зияла… пустота. Развернувшись, она бросилась прочь.
– Алексия, постой… о, черт! – Кэмерон поспешил следом.
В контору вошла Фелиция.
– Ну, спасибо тебе.
– Семь капель или всего пять? – Жозетта стояла в лаборатории, пытаясь вспомнить, какое именно количество гречишного экстракта она добавила в средство для редеющих волос мадам Олимпии. – Проклятие, неужели я испортила еще одну порцию?
Не в силах выбросить из головы образ обнаженного Кэмерона и унять дрожь, возникающую в теле всякий раз, когда она о нем думала, Жозетта никак не могла сосредоточиться. После утреннего визита Бастьена она должна была злиться на Кэмерона. И все же нечестивые мысли вертелись в ее голове подобно похотливым чертям, отчего низ живота обдавало жаром, а грудь начинала ныть от желания.
Обессилевшая после бессонной ночи и пребывающая в эйфории после занятий любовью, от которых болели мышцы, Жозетта хотела отложить дела. Но заказ мадам Олимпии, как и несколько других, должен быть готов к сегодняшнему дню, поэтому она вновь заставила себя сосредоточиться на работе.
Так ли важны две капли? Жозетта измученно вздохнула. Мысль о том, чтобы хоть один раз махнуть рукой на точные пропорции, вызывала отвращение. Именно внимание к деталям и точность дарили ее посетительницам гладкую кожу без морщин и пышные здоровые волосы. Клиентки приезжали даже из Батон-Ружа.
Жозетте нравилось тонкое искусство приготовления снадобий. Каждый пузырек или бутылочка, покидающие ее магазин, содержали средство, приготовленное специально для купившей его клиентки. Последнее время она начала понемногу экспериментировать с духами. Превращенная в жидкость цветочная пыльца, смешиваясь с запахом женской кожи, порождала порой невероятные, сводящие с ума ароматы. Во время своих экспериментов Жозетта зачастую теряла счет времени. Но это было приятное забытье. Она научилась создавать свой индивидуальный аромат для каждой посетительницы. Мало у кого получалось подобное. Поэтому как бы она ни устала, она ни за что себя не скомпрометирует. Только определенное количество капель: ни больше ни меньше.