Любовь творит чудеса (Рот) - страница 170

Люсьен принялся скакать вокруг Алексии, высоко задирая ноги, с выражением похоти на лице. Он поднес к ее губам бутылку. Она набрала полный рот напитка и выплюнула его в костер. Люсьен расхохотался, что-то пропел и принялся в еще большем возбуждении плясать вокруг Алексии.

Затем он достал из клетки еще одну курицу, оторвал ей голову и поднял над грудью Алексии. Кровь закапала на ее белую рубашку. В глазах девочки отразился ужас, и она попыталась отстраниться. Однако Люсьен обхватил ее за талию, рывком притянул к себе и прижался губами к ее шее.

– Сукин сын. – Кэмерон выскочил из лодки.

– Остановитесь. – Бастьен попытался схватить его за руку.

Внезапно вода вокруг Кэмерона забурлила.

– Черт! Что-то меня укусило.

– Змеи! – Рене и Бастьен рванулись за Кэмероном.

Он почувствовал еще один укус, а когда его втащили назад в лодку, с его левой ноги что-то свисало. Опустив глаза, Кэмерон разглядел извивающегося щитомордника.

– Эта чертова тварь присосалась ко мне. Уберите ее!

– Merde. – Схватив змею чуть пониже широкой головы, Бастьен сдавил пальцы, заставляя ее разжать челюсти. Оторвав извивающегося гада от ноги Кэмерона, он швырнул его назад в воду. – Вы наступили на гнездо щитомордников.

Боль пронзила ногу Кэмерона, заставив его застонать.

– Кажется, он укусил меня дважды.

– Сядьте, – приказал Рене. – Нужно держать голову выше раны, чтобы яд не попал в сердце.

– Наши планы внезапно поменялись. – Бастьен взялся за сапог Кэмерона.

– Какого черта вы делаете? – воскликнул Кэмерон.

– Ваша нога вот-вот раздуется, как туша мертвой лошади на солнце. Еще чуть-чуть, и мне придется разрезать сапог. – Бастьен сдернул с ног Кэмерона сапоги и швырнул их вглубь лодки. Выпавший из одного из них нож с грохотом ударился о деревянное дно.

Боль, коей Кэмерон не испытывал никогда в жизни, огнем обжигала ногу.

Бастьен повернулся к Рене.

– Я знаю, ты не в лучшей форме, mon frère, но тебе все же придется сходить за Алексией. Если мы оставим ее там, Люсьен доберется до нее, прежде чем мать сообразит, что что-то пошло не так. Если же за ней отправлюсь я, ее отец скорее всего умрет. Ты знаешь, что делать.

– Тебе это понадобится. – Рене бросил Бастьену серебряную фляжку с ромом и, схватив шест, погрузил его в темную воду. Он вывел лодку из бухточки и направил ее туда, где ровными рядами стояли остальные. Рене снял с себя рубашку и в штанах и с бинтами на груди направился к берегу вброд.

Бастьен переключил внимание на Кэмерона.

– Сделайте несколько вдохов и постарайтесь дышать как можно спокойнее. И не глубоко.

– Черт, как больно.