Рип (Коул) - страница 71

Никто никогда не заботился обо мне.

Никто не разговаривал со мной, кроме как для того, чтобы отдавать приказы или называть псом.

Никто никогда не прикасался ко мне, если только это не причиняло мне боль.

— Обещаю, я не сделаю тебе больно. Здесь больше нет боли. — Я посмотрел в ее карие глаза. Доверившись этим карим глазам, я кивнул. Она подняла ключ от цепей, но остановилась. Я посмотрел на ее лицо, и она добавила:

— Ты не причинишь мне вреда, правда? Когда ты освободишься, ты не причинишь мне вреда?

Я нахмурился и почувствовал пустоту в животе. Она боялась меня. Я не хотел, чтобы она меня боялась.

Продвигаясь все дальше вперед, я поднес руку к ее щеке и прижал ладонь к ее теплой коже. Ее глаза закрылись, потом открылись и встретились с моими.

— Я могу тебе доверять, ты ведь не нападешь на меня, правда?

Я кивнул головой, затем медленно протянул запястья. Она сделала глубокий вдох. Я видел, как пульс бился у нее на горле. Она все еще была напугана. Но я не причиню ей вреда. Мне… мне нравилась женщина Хозяина.

Женщина открыла кандалы, и они с грохотом упали на пол. Женщина остановилась, когда я уставился на свои свободные руки. Я могу двигать ими без давления. Я мог двигать пальцами, не чувствуя боли.

— Я собираюсь освободить твои лодыжки, хорошо? — прошептала женщина. Я кивнул, но все еще смотрел на запястья. Я услышал, как цепи с моих лодыжек упали на пол. Женщина встала и отступила назад.

Я поднял глаза, почувствовав что-то в животе.

Женщина наблюдала за мной. Я смотрел на нее в ответ, надеясь, что она больше не боится, затем она глубоко вздохнула и протянула руку.

Я уставился на ее руку, на ее крошечные пальчики, и мое сердце забилось слишком быстро. Я посмотрел на ее руку и снова встретился с ней взглядом.

— Возьми меня за руку, — попросила она.

Наклонившись вперед, не привыкший к свободе рук и ног, я протянул руку и вложил ее в свою.

Почувствовав влагу под ногами, я встал и потянулся. Я покачнулся, чувствуя себя странно, слабо. Боль, яд в моей крови успокоились. Это было слишком странно.

Женщина сжала мою руку, и я посмотрел вниз, чтобы увидеть, как она смотрит на меня. Она казалась такой маленькой, что ей приходилось запрокидывать голову, чтобы встретиться с моими глазами.

Она сглотнула, ее лицо побледнело.

— Ты в порядке? — Я изучил ее маленькую ручку, обхватывающую мою, и кивнул.

Она потянула меня за руку.

— Иди сюда, подальше от воды.

Я сделал шаг вперед. К легкости моих ног без цепей поначалу трудно было привыкнуть. Женщина медленно повела меня к стулу, который стоял посреди комнаты.