Тащим все! (Мушинский) - страница 3

Так, спокойно. Спрятать сокровище. Нет, найдут. Эти из-под земли достанут. Крысы гнусные, у них же нюх на золото. Бежать. С одной монетой бежать. А остальное этим крысам, да?! Нет, братцы, не на того напали. Думай, Ловкач, думай. Что тут у нас? Книги всякие. Много в них премудростей полезных, да времени нет. Шар волшебный.

А это идея! Шары эти — товар штучный. Я почему знаю? В городишке тут рядом лавка магическая есть. Всякой всячины там видимо-невидимо, а вот шар — один всего. И такое барахло, скажу я вам, что за пару лет, которые я там отовариваюсь, никто его так и не купил. А уж такая знаменитость, как наш Мерлинус, не иначе, как в лучших лавках столицы себе всякие штуки подбирает. А что? Я теперь ташас богатый, не шантрапа какая-нибудь, мне в столице очень даже неплохо поселиться. Осталось уговорить мага отправиться за покупками. Вот как раз сумка его висит, как раз для меня. Фу-у-у! Как травами воняет. Проветривать надо. Скажите спасибо, что я тороплюсь, а то бы ни за что в таком вонючем мешке не поехал.

Перетащил в сумку свое сокровище, прислушался — бум, бум, бум! Как раз вовремя. Эх, навались! Уф, еле сдвинул. Что ж эти шары тяжелые-то такие. Ну, пошел! Столкнул шар со стола, а сам в сумку юркнул. Громыхнуло так, что стекла задрожали. Тотчас големы вломились. Именно вломились, даже дверь вышибли. А я замер. Слышу, маг подтянулся. Шар разбитый увидел, совсем осерчал. Ну извини, соседушка, не мог я иначе. Спешу.

— Ну, это уже слишком!

Бам-ц, бам-ц, бам-ц. Не иначе, мурлонов создал.

— Дверь починить. Крысиные ходы в подвале замуровать. И немедленно. Чтоб ни одной щели не осталось.

Топ-топ-топ. Побежали мурлоны. А маг дальше командует, вроде как големам своим:

— Ты отправишься к Бельтазару Стеклодуву. Закажешь новый шар. Я завтра заскочу к нему, заберу. А ты быстренько набери мне каламасы, а-то эти ташасы совсем обнаглели.

Да, это он серьезно разошелся. Каламаса — трава-дурман. На наше счастье, встречается она редко, в самой что ни на есть дикой глуши. Покой эта травка любит. Тот покой, что на кладбище. Кто ее пыльцу вдохнет — выдохнет на том свете. Не повезло местным голодранцам.

Ну, поехали! Маг заклинание запел. Встряхнуло сумку и вмиг так холодно стало, как в самую лютую зиму. Заметили?! Вроде нет. Да и потеплело опять. Ну, точно. Как же я сразу не сообразил?! Это же перемещающее заклинание было. Голем из нашего захолустья в столицу лет сто топать будет, а так: бац — и на месте. Спасибо, Мерлинус Великолепный. Дальше я своим ходом. Коцалкой осторожно распорол сумку, вытолкнул монеты в щелочку и сам следом нырнул.