Путешественница по мирам (Уральская) - страница 32

Его появление в зале вызвало у всех находящихся там, немое удивление. Его корона стояла на столе, стринги так и продолжали висеть на зубце. Он уверено подошел к короне, отцепил стринги и бросил рядом с короной на стол. Потом спокойным движением руки водрузил корону себе на голову.

— Ваше Величество, — отмер первым герцог, — мы как раз разрабатывали план Вашего поиска.

— Можете расходиться, я сам разобрался, — оскалил он зубы в обворожительной угрожающей красивой улыбке. Зал опустел мгновенно. Драконы ретировались бесшумно и быстро, старательно отводя взгляд от обнаженного торса и босых ног опасного короля.

— Невеста тоже исчезла, Ваше Величество, — рискуя своей жизнью ставит в известность короля Одэл.

Самые нерасторопные замешкались в дверях, чтобы услышать ответ короля. Филипп сощурился и дыхнул в сторону зазевавшихся любопытных огнем. Пламя опалило уже закрытые двери и потухло.

— Успели, — хмыкает саркастически дракон, и убедившись, что их с герцогом никто не может слышать, серьезно говорит, — я знаю где кошка. У нас впереди много работы, надо избавиться от гарема и моих любовниц из дворца.

— У нас нет столько яда, — задумчиво хмуриться Одэл, — может передушим половину?

— Мы никого не будем убивать, — коварно улыбается дракон, — мы их всех вернем по домам в свои миры.

Герцог приподнимает недоуменно брови и живенько интересуется:

— И даже девственниц не сожрем?

— Моя невеста против, — наигранно опечаливается Ваше Величество.

— Какая жестокая кошка, никакого уважения к дворцовым традициям, — возмущается с самым серьезным выражением лица Одэл.

— Ну, пошутили и хватит, — улыбается широко король, — кошка в опасности, восхитительные похитительницы тычут в нее охотничьим ножом и требуют всех пленниц гарема вернуть по домам. Подозреваю кошку в сговоре с ними, мордочка у хвостатой была слишком наглой, когда у её горла был нож. Из принципа женюсь и буду приносить ей свежих мышей по утрам в постель.

— Оптимистично, — соглашается герцог, — надо наложниц формировать группами и отправлять партиями в их мир, иначе ты провозишься с перемещением их по домам весь ближайший месяц. С любовницами во дворце я разберусь сам.

— Интересно сколько человек выдержит артефакт при одном перемещении? Хм? И еще думаю надо объявить по всему миру о том, что все попаданки отправляются по домам по своему желанию, из гарема человек двести точно сбежало, — размышляет вслух король, — надо за сутки навести порядок.

— Так торопишься вернуть кошку? Это любовь, — откровенно лыбиться герцог, предпологая что есть шанс огрести по шее от своего друга.