Полуночный дождь (Вудрафф) - страница 102

— Да, да, любимая. Я знаю. Завтра. Я обещаю.

— Иди, прими душ, — я обняла его за шею и поцеловала. — Я разогрею тебе жаркое с картофелем и морковью.

— Боже, ты серьезно?

— Да, иди в душ, — я засмеялась и отошла назад.

Десять минут назад мне казалось, что мой мир рушился, а теперь я таяла от любви. Остаток вечера прошел в том же духе. Блейк был таким же любящим, как и всегда, очень внимательным по отношению ко мне и игривым.

— Что это? — спросил он, заходя на кухню. Он был без рубашки и босой, джинсы сидели низко на талии. Подсушив волосы полотенцем, он бросил его на кухонный остров. Святые угодники, он ходячий секс.

— Ну, э-э, Барри. Они мои, — я покачала головой и проглотила слюну, которая начала собираться у меня во рту.

— Что? — Блейк усмехнулся над моим косноязычием.

— Господи, Блейк. Я просто превратилась в сексуальную маньячку, как мне хочется тебя трахнуть. Очень хочется.

За этим последовал смех, а потом чертовски страстный поцелуй. Ну, спасибо. Как будто это помогло мне справиться с трепетом между ног. Его ли тело заставило меня попятиться назад или его губы, неизвестно. Его руки, скользнувшие вверх по моим ребрам, и холодная сталь холодильника, которой коснулась моя спина, вызвали чувства, о которых я никогда не думала.

Он отстранился первым.

— Могу я сначала поесть?

— Да, — ответила я, почти шепотом. Мой мозг был абсолютно занят мыслями о сексе. Блейк отошел, взглянув на меня так, что я поняла, он тоже меня хотел.

— Что в коробках? — снова спросил Блейк. Он взял свою тарелку и опустился на пол, у стены. — Мне они нравятся. Ты их купила? — спросил он, разглядывая мои новые тарелки.

— Да, и спасибо. Они мне тоже нравятся, — я вылила остатки вина в кружку и протянула ему.

— Барри привез коробки. Помнишь, когда мы первый раз столкнулись с ним в ресторане? После этого он провел расследование. Так он узнал, кто я такая. Управляющий в нашем доме собрал эти вещи в коробки, надеясь, что я когда-нибудь вернусь за ними.

— Правда? — с набитым ртом спросил Блейк.

— Он никогда не рассказывал мне об этом.

— Потому что считал, что мы с тобой воровали у него, помнишь?

— Да, но я имею в виду даже теперь. Он вообще не говорил, что у него были все эти вещи, или, что он собирается привезти их тебе. Ты открывала коробки?

— Да, боже, Блейк, подожди, пока не увидишь это. Нам надо найти для Пи витринный шкаф с подсветкой и с зеркалом на задней стенке.

— Зачем ты хочешь купить ей шкаф? — растерянно спросил Блейк.

— Я не вспоминала о них много лет. Я совсем забыла, что моя бабушка коллекционировала их. Вернее, я много раз думала об ее коллекции хрустальных фигурок, просто никогда не задумывалась о самих фигурках, — медленно я распаковала из пузырчатой пленки хрустального льва. — Этот, выполненный в мельчайших деталях, представляет собой пресс-папье.