— Я уже сказал — отдал бы графу Осмонду.
— Это я помню. Но что бы ты с ним сделал, если бы сам был графом Осмондом?
— Глупый вопрос, Рико. Поскольку я — не граф Осмонд, я даже думать об этом не собираюсь.
— Я бы его зарезала, — сказала Карин. — Но предчувствую, что моё предложение придётся тебе не по вкусу, красавчик.
— Вы правы, — согласился я. — Оно мне не нравится. Ещё варианты есть?
— Тогда просто отдай его Гарлеону, — предложила Карин.
— Не могу.
— Почему? Ты же сам обещал ему выдать убийцу, красавчик.
— Гарлеон его убьёт, — возразил я.
— И что с того? — удивилась наемница. — Гарлеон в своём праве, и закон на его стороне. Кровь за кровь.
— Этот сэр Джеффри — такое же орудие убийства, как и копьё, которое он вонзил в грудь дракона, — заметил я.
— Чушь, — сказал сэр Ралло. — У копья не спрашивают, кого им разить. Человек же волен выбирать сам.
— Далеко не всегда, — сказала Карин, очевидно, вспомнив о своем гладиаторском прошлом. — Но в этом случае я согласна с тобой, Ралло. Парень виновен.
— Я и не говорю, что он невиновен, — сказал я. — Но степень его вины не установлена. Вдохновитель сего замысла — леди Ива, а не сэр Джеффри.
— Его рука вогнала копье в грудь дракона, и это факт, — сказал сэр Ралло. — Отдай его Гарлеону, и забудем об этом.
— Нет, — сказал я. — Я не отдам Гавейна на растерзание дракону.
— Ну и дурак, — сказал сэр Ралло. — А что ты с ним ещё можешь сделать? Отправить к Осмонду? Так в итоге сэр Джеффри всё равно окажется у Гарлеона. Сделай это сам, и один из самых старых драконов Вестланда задолжает тебе услугу.
— Парень просто ошибся, — сказал я. — Многие ошибаются.
— Верно. И цена этой ошибки — смерть.
— Неужели ты сам никогда не ошибался, Ралло?
— Я никогда не убивал тех, кого не следует убивать, — сказал сэр Ралло. — Есть ошибки… и ошибки, Рико, и у каждой из них своя цена. Некоторые вещи непростительны.
— Леди Ива гораздо больше виновна в смерти Грамодона, — заметил я. — Копьё и идея принадлежали именно ей.
— Значит, если мы её поймаем, то тоже отдадим Гарлеону, — сказал сэр Ралло. — Послушай, Рико, дракон всё равно не успокоится, пока кто-нибудь не ответит за смерть его племянника. Разве не лучше, если этот кто-то будет действительно виновен?
— Завтра утром мы двинемся на Перевал Трехногой Лошади, — сказал я. — Сэр Джеффри покажет нам, где они спрятали сокровища, и мы попробуем схватить леди Иву там. Фора во времени у неё есть, но не слишком большая.
— И что ты с ней будешь делать, когда поймаешь? — поинтересовался сэр Ралло. — Кроме разговоров, конечно.
— Понятия не имею, — признался я.