Ярих Проныра (Котова) - страница 66

Шлюпка тем временем приближались к красивому и безмятежному на вид острову.

Ярих слегка сжал рыжую лапу.

– Я знаю, где есть вода, я проведу.

Трэш недоверчиво посмотрел на него. Капитана в последнее время раздражало, что в присутствии Яриха он ощущал себя менее значимым.

Миновав берег с почти белым песком компания пробиралась внутрь по каменной, заброшенной и местами заросшей тропе. Все шли цепочкой за Ярихом. Замыкали шествие гребцы, ставшие, на время носильщиками. Капитан разглядел с левой стороны тропу, раздвинул ветви и сообщил:

– Там поселение, я вижу дома.

Трэш свернул, но Ярих остался на месте.

– Стойте! Не нужно… Там все… – начал было Ярих, но Трэш, услышав, зашагал в выбранном направлении с еще большим упорством.

С Ярихом остался только домовой. Ярих посмотрел на него, погладил:

– Давай туда не пойдем. Там город мертвых. Они умерли вместе, все сразу, и не было живых, чтобы похоронить их. Я ошибся, когда думал, что они уплыли.

Он сел на камень у тропинки. Велиофант рядом нетерпеливо бил хвостом по земле.

– Ты иди, если хочешь посмотреть. Здесь никого нет, мне ничто не угрожает. Но…

* * *

Хмурые, молчаливые вернулись мужчины на тропинку, ведущую к воде, ту, по которой изначально повел Ярих. Они пожалели, что решили удовлетворить любопытство. Издалека маленький каменный городок в низине казался яркой картинкой из детской книжки, но когда они вошли внутрь, волосы зашевелились даже у самых отважных. Черепа и кости, кости и черепа, иногда и полностью сохранившиеся скелеты в полуистлевших платьях, костюмах. В домах, магазинах, на улицах и площадях. Взрослые, дети и даже домашние животные. Мужчины не знали на кого сердиться, на Яриха ли, что так не убедительно предупреждал или на себя, что не послушали. Поход их длился не более часа, но когда они вернулись на тропинку, домового и мальчика там не было. Мужчины кричали, искали, но безрезультатно. Наконец, решили искать воду, справедливо рассудив, что Велиофант не прост, а Ярих не беззащитен.

* * *

– Ты уверен, что нам туда нужно?

– Ты что, не слышишь? Он зовет так жалобно. Ему страшно здесь и мерзко, я не знаю, что это слово значит, но он так сказал. Наверное, это хуже чем плохо, да?

– Да, более, чем неприятно, – Велиофант то бежал рядом, то прыгал с камня на камень. Они приближались к горе, – Мы не заблудимся?

Ярих резко остановился.

– Я не запоминал дорогу, я думал у домовых запахи и расстояния сами запоминаются, а ты вроде как лучше, чем обычный…

Велиофант оглядел с холма путь, по которому они пришли сюда, растерявшегося Яриха и ему стало неловко. Он был так очарован расцветающим на его глазах могуществом волшебника, что совершенно забыл про его возраст.