— Похоже, что я попал в какое-то змеиное гнездо.
— А я вынуждена жить в нем уже пять лет. Но все пойдет хорошо, если ты будешь осторожен, дорогой. Р1 еще одно, но только прошу тебя, пойми меня правильно. В течение всего дня мне придется обращаться с тобой, как со слугой. Никогда нельзя знать, наблюдают за нами или нет. Не сердись на меня и не обижайся, если я иногда буду говорить с тобой не так, как мне этого хотелось бы.
Вот об этом-го я никогда не думал. Слова Лауры были для меня, как острый нож.
— Ладно,— сказал я,— конечно, мы должны быть осторожными.
— Я тебя расстроила? — спросила Лаура со страхом.
— Конечно,— ответил я.
— Я постараюсь тебя вознаградить за это,— сказала она, посмотрев на меня.
Достаточно было ей так посмотреть, как я сразу же забывал все неприятности и чувствовал себя на седьмом небе. Она вошла в меня, как болезнь, и я уже ничего не мог поделать с этим. Я понимал, что это безумие — взвалить на себя все эти заботы и обязанности и так всецело довериться женщине. Но дело уже зашло слишком далеко.
— Вилла находится за этими ивами,— сказала Лаура.— Отсюда-ты уже можешь видеть лодочный ангар и свою квартиру.
Я увидел среди скал небольшое двухэтажное здание с большим фонарем. В его нижнем этаже имелось помещение для лодок. С обеих сторон домик был окружен плакучими ивами, в тени которых (как я позже узнал) находился плавательный бассейн. Длинная каменная лестница вела к вилле.
— Вот этим путем я буду к тебе приходить,— сказала Лаура.
— Но ведь в темноте это слишком опасно.
Она рассмеялась:
— Но не для меня, Дэвид. Я хорошо изучила эту дорогу. Когда атмосфера в доме становится для меня невыносимой, я всегда ухожу в лодочный ангар. Я сама обставила там квартиру. Думаю, она тебе понравится.
Я выключил мотор, и лодка скользнула в маленькую бухточку.
— Я думаю, что ты сам найдешь свою квартиру, Дэвид,— сказала Лаура и выпрыгнула на пристань.— Я не рискну показывать тебе ее. Когда переоденешься, поднимись в дом и зайди на кухню. Мария накормит тебя ужином, а потом я отведу тебя к Бруно.
— О’кей,— сказал я, вылезая из лодки.
Лаура дала мне ключ.
— Этот ключ от твоих комнат. Прошу тебя, будь осторожен, Дэвид, и никогда не забывай запирать их, когда будешь уходить. Туда буду заходить только я и еще одна женщина из деревни, которая будет убираться. Больше там никто не бывал, и так должно оставаться впредь. Иначе встанет вопрос, почему я предложила тебе поселиться там. Ты можешь сам содержать квартиру в порядке?
— Убирал же я свою прежнюю комнату,— со смехом сказал я.
— Но все равно, раз в неделю будет приходить старуха из деревни и проводить основательную уборку. На нее я могу положиться. Я предупрежу тебя, когда она придет. Но тебе и ей все же лучше не попадаться на глаза.