— Прежде чем вернуться в кухню, я бросил взгляд на стол, потому что чувствовал себя ответственным за порядок.
— На стол с блюдами?
— Да, сэр.
— Вы заметили, что не хватает одного ножа?
— Про это я не знаю. Может быть, я заметил, а может быть, и нет. Я не поднимал крышки над блюдом с рябчиками. Возможно, он лежал там. Я заметил кое-что другое. Кто-то подшутил с соусами. Все они были перепутаны.
Я даже присвистнул. Вульф бросил на меня короткий взгляд, опять повернулся к Моултону и проворчал:
— Ага. Как же вы это узнали?
— По моим маркам. По номеркам, которые мы ставили на блюдах. Когда я накрывал на стол, то ставил блюдо с маркой один перед карточкой с номером 1, 2 — перед 2 и так далее. Когда теперь я взглянул на стол, никакого порядка не было.
— Абсолютно все блюда были не на своих местах?
— За исключением двух. Номера 8 и 9 были в порядке, но остальные все перепутаны.
— Тогда вы переставили в правильное положение?
— Да, сэр. Я сделал это. Вообще, вмешиваться в это было не мое дело. Но мистер Серван всегда хорошо относился ко мне. Я знал, что он заключил пари с мистером Кейчем, что при дегустации он угадает в восьмидесяти процентах. Когда я увидел, что блюда перепутаны, я решил, что кто-то решил подшутить над ним. Но мне хотелось, чтобы мистер Серван выиграл, и я поставил все на свои места.
— Я полагаю, вы не помните, в каком порядке они были переставлены. Куда, например, был переставлен номер 1?
— Нет, сэр. Этого я не могу сказать.
— Ну что ж, — Вульф кивнул. — Я благодарю вас, мистер Моултон, и вас, мистер Випл. Уже поздно, и я боюсь, что мы не выспимся, поскольку нужно будет встретиться с мистером Толманом и шерифом с самого утра. Я полагаю, вы живете здесь недалеко?
Они ответили утвердительно.
— Хорошо. Я пришлю за вами. Я не думаю, что вы потеряете свою работу, мистер Моултон. Я помню мои обязательства перед вами в отношении переговоров с властями, и я выполню их. Еще раз благодарю вас, джентльмены.
Они помогли мне собрать бутылки и стаканы и вынести все это в вестибюль, затем разобрали шляпы и исчезли в темноте.
С улицы даже через плотные занавески был виден свет в окне комнаты Вульфа.
Я сказал:
— Поздравляю. Вам нужно всегда работать по ночам. Очевидно, лунный свет влияет на ваше воображение…
Он прервал меня:
— В какую тюрьму они поместили Берина?
— Я полагаю, что в местную.
— Это далеко?
— Около двадцати миль.
— Мистер Толман живет там?
— Я не знаю. Контора его должна быть там, поскольку он прокурор.
— Пожалуйста, свяжитесь с ним по телефону. Мне нужно, чтобы он и шериф были здесь в восемь часов. Скажи ему… Нет, когда ты свяжешься с ним, передай трубку мне.