Ленивый любовник (Гарднер, Стаут) - страница 185

— Я понимаю. А потом?

— Он обрел память лишь по прибытии сюда.

— Это мне сказал полицейский, который привез его сюда.

— Как только он обрел память,— продолжал Мейсон,— немедленно забыл то, что,, с ним было во время кризиса. Он вспомнил, как шел по аллее вдоль дома Алреда, как получил сильный удар по голове. Потом — фьють! И очнулся только у ворот Центральной полиции.

— Да, я как раз разбираюсь в этой истории с болезнью,-— сказал Траг, поджимая губы,— и, надеюсь, скоро мне все станет ясно.

— Я могу с вами попрощаться, если вы этого хотите. Но так получилось, что я неплохо осведомлен о вещах, которые произошли за последние дни.

— Что? Говорите скорей!

— Хорошо, но не даром! За это надо платить!

— Господи!

— Мне кажется это естественным!

 — И что же?

— Я хочу немедленно увидеть миссис Алред!

— Невозможно: сейчас не время для визитов.

— Вы слишком суровы,— проворчал Мейсон.— Прежде всего я ее адвокат, а потом она, насколько мне известно, не находится под арестом. Вы не предъявили ей обвинения. Вы держите ее в своем распоряжении, вот и все.

— А я еще сомневался, не припасено ли у вас для меня шпильки!

— А как же! Не думайте же вы, что я преподнесу подарок ради ваших прекрасных глаз?

— Это не в ваших обычаях, разумеется,— насмешливо проговорил лейтенант.— С вами надо быть настороже.

— Думайте что хотите, мой дорогой, но я играю честно.

— Честно? — повторил Траг.

Мейсон пожал плечами.

— А что произойдет после того, как вы повидаетесь с миссис Алред? — спросил лейтенант.

— Она расскажет вам все, что она знает, ничего не скрывая.

Траг нацарапал несколько слов на визитной карточке.

— Хорошо, передайте это дежурному.

— Позвоните ему по телефону,— посоветовал Мейсон.— Это облегчит дело. Миссис Алред успеет одеться.

— Да. Да. Любым способом, но она. должна сказать все, —  подчеркнул Траг.— Не забывайте об этом!

— Она заговорит. Я обещаю вам это.

— Когда?

— Завтра утром. Не раньше восьми часов.

— Почему так?

— Я хочу, чтобы она сперва позавтракала. Нет ничего вреднее, чем разговор на голодный желудок.

— Хорошо, договорились. А как насчет Флетвуда?

— Я вернусь сюда прежде, чем вы увидитесь с миссис Алред, и предоставлю возможность немедленно вылечить нашего друга.

— Обещаете?

— Обещаю,— серьезно ответил Мейсон.— Он находился у одного фермера. Свалился к нему, утверждая, что не помнит даже своего имени. Я вам дам сведения, которые помогут вам уличить его в симуляции. Ваше дело, как использовать эти сведения.

— Отлично. Я позвоню дежурному. Идите, поговорите с миссис Алред.

Мейсон взял пропуск и отправился в помещение для задержанных.