Она встала и, не говоря ни слова, подошла к телефону. Сняв трубку, попросила: — Соедините меня с Центральной полицией. Это срочно.— И секунду спустя: — Я хочу говорить с тем, кто ведет следствие по делу убийства Алреда.
— Спросите лейтенанта Трага,— посоветовал ей Мейсон.
— Благодарю,— ответила она.— Попросите лейтенанта Трага,— громко произнесла она в телефонную трубку.
Наступила минута молчания.
—...Алло! Лейтенант Траг! Я Бернис Арчер. Да, Бернис Арчер, которой Роберт Флетвуд звонил вечером.
У меня сейчас находятся мистер Мейсон, адвокат, и мистер Дрейк, детектив. Да, это Перри Мейсон... Эти господа хотят, чтобы я им рассказала то, что мне известно по делу Алреда, по которому, вероятно, мне придется давать показания... Спасибо, лейтенант. Поняла... Это все, что я хотела знать, благодарю вас.
И с улыбкой, повернувшись к Мейсону, она сказала:
— Лейтенант Траг запретил мне говорить с кем бы то ни было, пока я не поговорю с ним. Я должна немедленно отправиться в Центральную полицию. Если будет необходимость, он пришлет за мной эскорт, чтобы оградить меня от чьих-либо посягательств. Вы меня извините, господа. Мне надо одеться.
— Пойдемте, Пол,— сказал Мейсон.— Уйдем отсюда.
— Послушайте меня, мистер Мейсон, не занимайтесь миссис Алред.
— Почему?
— Она виновна, и ДАЖЕ вы не сможете ее спасти.
— Это забавно. Только что вы смеялись надо мной, потому что я позволил себе посоветовать Флетвуду не говорить о своей болезни, а теперь вы заботитесь о моих делах. Это прямо трогательно. Значит ли это, что вы хотите помочь своему другу?
Она прошла через комнату и остановилась у двери.
— Вы не сможете отрицать, что я вас предупреждала,— повторила Бернис Арчер.
— Уже слышал.
— Доброй ночи,— тихо сказала Бернис.
Двое мужчин молча прошли в коридор. И только подойдя к лифту, Мейсон проворчал:
— Красивая баба и с головой.
— Не говорите! — воскликнул Дрейк.— Боже мой, Перри! Такая женщина и с мозгами! Это большая редкость.
— Не ошибитесь, она опасна! — предупредил Мейсон.— Она безошибочно поняла, что дело касается либо шкуры Флетвуда, либо миссис Алред.
Она играет. Жером приходил повидать ее. Он тоже замешан в игру, но пока это незаметно. Все они стремятся войти в контакт с Флетвудом. Жером убедил ее во многом.
— Он мог ей сказать лишь то, что знал сам,— заметил Дрейк.
— Значит, немало. Во всяком случае, это работа для нас, старина. Атакуйте деревню телефонами, попробуйте что-нибудь узнать. Попробуйте выяснить, не вызывали ли Бернис Арчер в понедельник из Спрингфельда или из какого-нибудь другого места на горе.