Меч (Андрижески) - страница 112

— Что он сделал? — у меня возникло внезапное и совершенно неуместное желание заржать в голос.

— Элли, — сказал Дорже. Его бледное лицо оставалось серьёзным. — Он доставил его сюда.

Глава 16

Письмо

Я последовала за Дорже по каменному коридору, подавляя огромное количество мыслей, которые пытались выбиться на передний план в моем сознании.

Ревик написал мне письмо?

Что ещё важнее, Ревик написал мне письмо и доставил его сюда, пешим ходом, через какого-то бедного человеческого паренька, которого едва не пристрелили за это?

По словам Дорже, у паренька имелась при себе карта.

Он постучал в заднюю дверь места, где мы находились, и похоже, Дорже считал, что это само по себе вызывает беспокойство. Очевидно, наше местоположение не должно быть таким доступным даже в физическом мире.

— Мы уедем, верно? — спросила я, переходя на лёгкий бег, чтобы поспеть.

— Балидор уже пакует вещи.

— Что насчёт Вэша? — я обернулась туда, откуда мы вышли — на монашескую келью, которую мы оставили несколько коридоров назад. — С ним есть люди? Его свет защищают? Прямо сейчас, имею в виду?

— Балидор только что приказал другому разведчику…

— Пусть их будет двое, — перебила я.

— Да, Высокочтимый Мост.

Мы завернули за угол похожих на лабиринт катакомб из книжных полок, проходя мимо столов с маленькими статуэтками, банками костей и цветных камней, пергаментами, картами, пыльными гобеленами, молитвенными ковриками, колокольчиками и другими ритуальными инструментами. На полу были расставлены деревянные ящики, вмещавшие те материалы, которые не влезли на полки. Всюду вокруг себя я видела артефакты и стопки книг, втиснутые в каменные альковы стен, заполнявшие каждый свободный уголок.

Я миновала камеру Териана, даже не взглянув на дверь.

Мы завернули за последний угол, и я едва не врезалась в Балидора, который стоял с Касс, Джоном, Иллег и Тензи возле двери в более широкое пространство. Потолок в этой части катакомб был низким, и всё же что-то в моей груди расслабилось, как только мы вошли в комнату с цементным полом. Может, это из-за отсутствия бардака. Или, скорее всего, из-за вида деревянной лестницы, которая вела вверх прямо от входа в архивы.

Что бы там ни было, здесь я чувствовала себя не такой пойманной в ловушку. Я осознала, что именно в этой комнате меня ждал торт ко дню рождения, когда мы прибыли сюда.

Балидор держал в руке что-то вроде скрученного куска пергамента. Он напоминал свиток из открытого хранилища, которое мы только что покинули.

Все они повернулись и посмотрели на меня.

Балидор заговорил первым.

— Он нашёл нас, Элисон, — сказал он. — Я прошу прощения.