Повести и рассказы писателей Румынии (Войкулеску, Деметриус)

1

Потому что сейчас как раз подходящее время (франц.). — Здесь и далее примечания переводчиков.

2

Госпожа — истинная Золушка (англ.).

3

Pipirig — осока (рум.).

4

В. Шекспир. Ромео и Джульетта. Перевод Б. Пастернака.

5

Лизел, не хочешь прогуляться? (нем.)

6

Нет, нет, я должна вымыть голову (нем.).

7

Чорба — национальное румынское блюдо, суп.

8

Сарамурэ — рыба под острым соусом.

9

Чулама — птица, приготовленная под белым соусом.

10

Остропел — жаркое, чаще из барашка или птицы, с чесноком, мукой и уксусом.

11

Кио — герой романа Андре Мальро «Человеческая доля», покончил жизнь самоубийством, отравившись цианистым калием.