В 4 50 с вокзала Паддингтон , Дело смотрительницы (Кристи) - страница 106

— Я, — ответила Люси.

— Из чего он состоял? Подробно.

— Грибной суп. Карри из курицы с рисом. Напиток из молочных сливок с вином. Острая закуска из куриной печени в беконе.

— Канапе «Диана», — неожиданно произнес доктор Куимпер.

Люси слабо улыбнулась.

— Да, канапе «Диана».

— Ладно, давайте рассмотрим каждое блюдо. Грибной суп — из банки, полагаю?

— Конечно, нет. Я его приготовила.

— Вы приготовили... Из чего?

— Полфунта грибов, куриный бульон, молоко, смесь сливочного масла и муки и лимонный сок.

— Вот как... И тут полагается предположить, что все дело в грибах.

— Грибы ни при чем. Я сама ела этот суп, и со мною все в порядке.

— Да, с вами все в порядке. Я этого не забыл.

Люси вспыхнула.

— Если вы имеете в виду...

— Я ничего не имею в виду. Вы очень умная девушка. Вы бы тоже стонали наверху, если бы я имел в виду то, о чем вы подумали. В любом случае я все о вас знаю. Я дал себе труд узнать.

— Почему вы это сделали, интересно?

Губы доктора Куимпера сжались в суровую линию.

— Потому что я взял за правило узнавать о тех людях, которые приезжают сюда и живут в доме. Вы — честная молодая женщина, которая занимается этой работой, чтобы заработать на жизнь, и, по-видимому, никогда не имели никаких контактов с семейством Крэкенторп до приезда сюда. Так что вы не являетесь подружкой Седрика, или Гарольда, или Альфреда, которая помогает им выполнить часть грязной работы.

— Вы действительно думаете...

— Я много чего думаю, — ответил Куимпер. — Но мне приходится быть осторожным. Это — самое худшее в профессии врача. Пойдем дальше. Курица под соусом карри. Вы ее тоже ели?

— Нет. Я обнаружила, что, когда готовишь карри, наедаешься запахом. Я его пробовала, конечно. Я поела супу и выпила напитка с вином.

— Как вы подавали напиток?

— В отдельных бокалах.

— Ну, тогда... Сколько из этого уже убрано?

— Если вы имеете в виду посуду, то она вся вымыта и убрана в шкаф.

Доктор Куипмер застонал.

— Есть такая вещь, как чрезмерное усердие, — сказал он.

— Да, я это понимаю — после того, как все случилось, — но, боюсь, все именно так.

— Что у вас еще осталось?

— Осталось немного карри — в миске, в кладовке. Я собиралась использовать его в качестве основы для острого супа сегодня вечером. Осталось также немного грибного супа. Не осталось напитка и канапе.

— Я возьму карри и супу. Как насчет соуса чатни? Они ели соус чатни?

— Да. В одной из таких каменных баночек.

— Его я тоже возьму. — Он встал. — Пойду наверх и еще раз на них взгляну... После всего этого вы в состоянии оборонять крепость до утра? Приглядывать за ними всеми? Я смогу прислать медсестру с полными инструкциями лишь к восьми утра.